Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
w przypadku braku postępu komisja rozważyłaby inne opcje w celu skutecznego obniżenia emisji co2.
in the absence of progress, the commission would consider other options in order to bring about a situation whereby co2 emissions are effectively reduced.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
czy komisja rozważyłaby dalsze odłożenie w czasie lub rezygnację z obowiązkowego charakteru tego wniosku?
would the commission consider granting a further deferral or removing the compulsory nature of this proposal?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
gdyby tak się nie stało, czy komisja rozważyłaby pokrycie dodatkowych kosztów obowiązkowej elektronicznej identyfikacji?
failing that, would the commission consider meeting the additional costs of compulsory electronic identification?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
jedna trzecia mieszkańców ue deklaruje, że rozważyłaby nabycie przez internet produktu lub usługi w innym państwie członkowskim z powodu niższej ceny lub wyższej jakości3.
one third of eu citizens would consider buying a product or a service online from another member state because it is cheaper or better3.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niemcy utrzymują, że gdyby nie było efektu zachęty, ze względu na trudną sytuację budżetową saara ponownie rozważyłaby udzielenie wsparcia na rzecz przedmiotowego portu lotniczego.
it is submitted that if an incentive effect were missing, the saarland would, taking into account its difficult budgetary situation, reconsider its support for the airport.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
gdyby komisja zaproponowała przyjęcie jakichkolwiek ostatecznych środków ochronnych w związku z rozważanym produktem, rozważyłaby także, czy łączenie różnych rodzajów środków spowodowałoby wzrost ochrony do poziomu wyższego niż niezbędny i czy cło antydumpingowe powinno być odpowiednio zmienione.
should the commission propose the adoption of any definitive safeguard measures in respect of this product, it will also consider whether the combination of different types of measure could give rise to a higher level of protection than is necessary, and whether the anti-dumping duty should be amended accordingly.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 4
Quality:
nie dotyczyło to rozmów telefonicznych, jednak chciałabym zapytać czy ma pani jakiekolwiek inicjatywy w tym względzie, a jeżeli nie, czy rozważyłaby pani inicjatywę dotyczącą przejrzystości, o której mówiła pani chwilę temu w swojej odpowiedzi?
that was not in reference to telephone calls, but i just want to ask if you have any initiatives in that area and, if you have not, would you consider the transparency initiative that you mentioned a few moments ago in your reply?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
szczegółowa analiza przeprowadzona przez włoski organ ds. konkurencji lub na jego potrzeby wykazuje, że znaczna większość klientów [7] posiadających rachunki bankowe nie rozważyłaby możliwości zamknięcia tego rachunku i otworzenia rachunku pocztowego.
the detailed analysis carried out by or for the italian competition authority shows that a large majority of customers [7] having a bank account would not consider closing that account and opening a postal account.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality: