Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: wielo    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

English

Info

5.3 Jak pokazują, miejmy nadzieję, opisane powyżej obszary prac badawczych – a także przykłady związanych z nimi zagadnień – istnieją ścisłe powiązania pomiędzy aspektami biologicznymi, psychologicznymi, społecznymi, kulturowymi, technologicznymi, ekonomicznymi i strukturalnymi starzenia się i starości. Starzejemy się zawsze w jakimś konkretnym otoczeniu przestrzennym i społecznym. Pod względem uwarunkowań geograficznych, kulturowych, czy społeczno-strukturalnych, otoczenie to różni się znacznie w zależności od kraju a także w ramach poszczególnych państw. Biorąc pod uwagę fakt, że proces starzenia się jest zjawiskiem wielowymiarowym oraz że dotyka on wielu dziedzin, zasadniczą sprawą staje się przyjęcie wielo-i interdyscyplinarnego podejścia w prowadzeniu badań gerontologicznych. Takie prace badawcze należy prowadzić w sposób długofalowy, aby uchwycić zachodzące zmiany i odpowiednio je uwzględnić. [12]

5.3 As the research fields outlined above – and the examples of related questions – have hopefully shown, there are close links between the biological, psychological, social, cultural, technological, economic and structural aspects of old age and ageing. People always age within a specific spatial and social environment. In geographical, cultural and socio-structural terms, this environment varies widely both between and within individual European countries. Both these factors – the fact that the ageing process has many different dimensions and involves many different disciplines – make a multi-and interdisciplinary approach to gerontological research essential. Such research must also take the long-term view in order to identify changes and incorporate them accordingly. [12]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.1.4 Spółki mieszane mogą i powinny być traktowane jako odrębny aspekt umów wielo-i dwustronnych o współpracy z krajami trzecimi. Należy określić konkretne zasady uwzględniające ich specyficzny charakter tak z punktu widzenia samego rybołówstwa, jak i z perspektywy promocji i ochrony zewnętrznych inwestycji europejskich oraz ceł, rynku pracy, podatków, itp.

3.1.4 Joint enterprises could and should be considered as a specific aspect of multilateral or bilateral cooperation treaties with third countries; concrete rules should be laid down that take their particular features into consideration, from the point of view of both fishing per se and the promotion and protection of European external investments, customs, labour, tax, etc.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Rozporządzenie UE w sprawie przesyłania odpadów stanowi, że państwa członkowskie mogą przywozić odpady niebezpieczne tylko z niewielkiej grupy państw. Odpady z przeznaczeniem do odzysku mogą być importowane z wszystkich państw należących do OECD lub będących stronami Konwencji bazylejskiej, lub z państw, z którymi zawarto wielo-lub dwustronne umowy. Odpady z przeznaczeniem do unieszkodliwiania mogą być przywożone na teren Wspólnoty z państw należących do EFTA (Norwegia, Szwajcaria, Islandia i Lichtenstein), innych państw będących stronami Konwencji bazylejskiej lub państw, z którymi zawarto wielo-lub dwustronne umowy. Tak więc przywóz odpadów na teren Wspólnoty podlega ograniczeniom, lecz są one o wiele mniej surowsze niż ograniczenia dotyczące wywozu.

The Waste Shipment Regulation allows Member States to import waste only from a limited group of countries. Waste for recovery may be imported from all countries that are members of the OECD or Parties to the Basel Convention or with which multi-or bilateral agreements have been concluded. Waste for disposal may be imported into the Community from EFTA countries (Norway, Switzerland, Iceland and Liechtenstein), other countries that are Parties to the Basel Convention or for which multi-or bilateral agreements exist. Thus, there are restrictions of waste imports into the Community, but they are far less strict than those on exports.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Profil farmakokinetyki trabektedyny jest zgodny z wielo- kompartmentowym modelem dostępności.
http://www.emea.europa.eu/

Trabectedin pharmacokinetic profile is consistent with a multiple-compartment disposition model.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 3
Quality:

"Klasyfikacja jest uzupełniona przyrostkiem ""wielo-"", w celu wskazania przydatności do użycia w wielu komorach.

The classification is completed by the suffix 'multi' to indicate suitability for multi-compartment use.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net
Warning: Contains invisible HTML formatting

5.2 Celem jest promowanie wielo-i interdyscyplinarnych prac badawczych z udziałem społeczeństwa nad szeroko pojmowaną problematyką starzenia się.

5.2 The goal is to promote multi-and inter-disciplinary and socially participatory research into a wide range of ageing issues needed.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ze względu na wielowymiarowość procesu starzenia się, jak również zróżnicowane uwarunkowania kulturowe, ekonomiczne i strukturalne, w których proces ten zachodzi, konieczne staje się przeprowadzenie długofalowych, wielo-i interdyscyplinarnych badań naukowych.

The fact that the ageing process has many different dimensions and involves different cultural, economic and structural disciplines necessitates long-term multi-and interdisciplinary research.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(11) Przy ustalaniu profili składników odżywczych powinna zostać uwzględniona zawartość poszczególnych składników odżywczych i substancji o działaniu odżywczym i fizjologicznym, szczególnie takich, jak: tłuszcz, tłuszcze nasycone, izomery trans kwasów tłuszczowych, sól/sód i cukry, których nadmierne spożycie w ramach ogólnej diety nie jest wskazane, jak również wielo-i jednonienasycone kwasy tłuszczowe, przyswajalne węglowodany inne niż cukry, witaminy, składniki mineralne, białka i błonnik pokarmowy. Przy określaniu profili składników odżywczych powinno się uwzględniać różne kategorie żywności, jak również jej miejsce i rolę w ogólnej diecie. Niezbędne mogą być wyjątki w celu uwzględnienia uznanych już profili składników odżywczych w odniesieniu do określonej żywności lub niektórych kategorii żywności, w zależności od ich roli i znaczenia w sposobie żywienia populacji. Wymagałoby to złożonych działań o charakterze technicznym, a przyjęcie odpowiednich środków powinno zostać powierzone Komisji, uwzględniając stanowisko Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności.

(11) The establishment of nutrient profiles should take into account the content of different nutrients and substances with a nutritional or physiological effect, in particular those such as fat, saturated fat, trans-fatty acids, salt/sodium and sugars, excessive intakes of which in the overall diet are not recommended, as well as poly-and mono-unsaturated fats, available carbohydrates other than sugars, vitamins, minerals, protein and fibre. When setting the nutrient profiles, the different categories of foods and the place and role of these foods in the overall diet should be taken into account. Exemptions from the requirement to respect established nutrient profiles may be necessary for certain foods or categories of foods depending on their role and importance in the diet of the population. These would be complex technical tasks and the adoption of the relevant measures should be entrusted to the Commission, taking into account the advice of the European Food Safety Authority.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.6 Rezultaty badań w tym zakresie są niewątpliwie ważne. Niestety nie rozwiązują one problemów dotykających ludzi starszych, ani też nie pomogą nam w najbliższej przyszłości uporać się z wyzwaniami w sferze społecznej, przed jakimi stoi cała Europa, jako że liczba ludzi starszych, a w szczególności tych w podeszłym wieku, nadal wzrasta. W związku z niską liczbą urodzeń, odsetek ludzi młodych (poniżej 20 roku życia) w społeczeństwach Państw Członkowskich Unii Europejskiej zmniejszył się w latach 1960-2001 z 32% do 23%, podczas gdy liczba osób starszych (powyżej 60 roku życia) zwiększyła się w tym samym czasie z 16% do 22%. Wskaźnik obciążenia demograficznego, tj. odsetek ludności w wieku 60 lat i powyżej w stosunku do odsetka ludności w wieku od 20-59 lat, wzrósł w tym okresie czasu z 29,5% do 38,9%. W kilku najbliższych latach udział osób starszych będzie wzrastał wskutek deficytu urodzeń w ostatnim trzydziestoleciu. W roku 2020 liczba osób w starszym wieku będzie stanowić 27% całej ludności. Oznacza to, że ponad jedna czwarta Europejczyków będzie miała wtedy 60 i więcej lat. [4] Szczególnie mocno wzrośnie przy tym liczba osób w podeszłym wieku (patrz również 4.5.1). Biorąc pod uwagę sam rozmiar problemu związanego ze starzeniem się społeczeństw oraz nie dający się jeszcze przewidzieć wpływ tego zjawiska na tak wiele różnych dziedzin funkcjonowania społeczeństwa, należy rozszerzyć zakres prowadzonych prac badawczych. Samo starzenie się nie jest tylko procesem biologicznym; obejmuje ono szereg aspektów w ciągu trwającego wiele lat okresu starości i tym samym w przypadku prac badawczych nad problematyką wieku starczego i starzenia się należy zastosować podejście długofalowe, wielo-i interdyscyplinarne. Celem prac badawczych nie może być jedynie polepszenie stanu zdrowia i wydłużenie życia; ważne jest, aby wyniki takich badań przyczyniły się do poprawy jakości życia osób starszych w związku ze zwiększeniem wieku umieralności.

3.6 Findings on this front are undoubtedly important, but they cannot resolve the problems of elderly people or, in the short term, help get to grips with the social challenges facing Europe as a whole as numbers of older – and particularly very old people – continue to rise. Because of the relatively low birth rate, the percentage of young people (under 20) in the population of the EU as a whole dropped from 32% in 1960 to 23% in 2001, while the percentage of older people (aged 60 and over) rose from 16% to 22% over the same period. The old-age dependency ratio – i.e. the percentage of the population aged 60 and over in relation to the percentage aged between 20 and 59 – rose from 29.5% to 38.9% over this period. In the next few years, the percentage of older people is set to rise further as the birth deficit of the last thirty years kicks in. In 2020, older people will make up 27% of the population. In other words, more than a quarter of all Europeans will then be aged 60 or over. [4] Numbers of very old people are rising particularly rapidly (see also point 4.5.1 below). Research must be conducted on a much broader field, given the sheer scope of population ageing -and its as yet unforeseeable impact -in so many different spheres of society. Ageing itself is not simply a biological process but involves many different facets over a period of many years, and by the same token research into old age and ageing must adopt a long-term, multi-and interdisciplinary approach. Research cannot seek only to improve health and extend life expectancy, but must also work to help improve people's quality of life in the extra years given to them.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  interdyscyplinarnego (Polish - English) | wielowymiarowość (Polish - English) | unieszkodliwiania (Polish - English)


Users are now asking for help: wybroczyny (Polish>English) | may natira pa si veida 270 (Tagalog>English) | trykkeri (English>Danish) | mini (Dutch>Finnish) | variazione delle attivita operative nette (Italian>English) | tfal (Maltese>Danish) | gastroduodenite (Portuguese>English) | dare adito (Italian>English) | ora vado in palestra (Italian>Spanish) | maputi kaba (Tagalog>English) | front  (French>Dutch) | bladen (Dutch>French) | åêäïèåí (English>Romanian) | tenere (Italian>Tamil) | you will shit brix (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语