You searched for: loire [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Polish |
French |
Info |
Anjou, nawet jeżeli następuje po niej Val de Loire lub Coteaux de la Loire lub Villages Brissac
|
Anjou, suivie ou non des mentions "Val de Loire" ou "Coteaux de la Loire" ou "Villages Brissac"
|
Last Update: 2009-01-01 |
Anjou, także jeżeli następuje po niej Val de Loire lub Coteaux de la Loire, lub Villages Brissac
|
Anjou, suivie ou non des mentions "Val de Loire" ou "Coteaux de la Loire", ou "Villages Brissac"
|
Last Update: 2009-01-01 |
Środki otrzymane od lokalnych władz francuskich (region Pays de la Loire, departament Maine-et-Loire i władze miasta Angers) w związku z ustanowieniem siedziby CPVO w Angers.
|
Crédits reçus des collectivités locales françaises (Région des Pays de la Loire, département du Maine-et-Loire et ville d'Angers), à l'occasion de l'implantation de l'OCVV à Angers.
|
Last Update: 2008-03-04 |
«-Vin de pays du Jardin de la France, oprócz win produkowanych w strefie z zarejestrowanym okre¶leniem miejsca pochodzenia oraz na obszarach obsadzanych odmian± Chenin, w departamentach Maine et Loire i Indre et Loire,-Vin de pays Portes de Méditerranée,
|
«-Vin de pays du Jardin de la France, sauf pour les vins produits dans la zone portant l'appellation d'origine contrôlée et sur les superficies consacrées à la culture de la variété Chenin, dans les départements du Maine-et-Loire et de l'Indre-et-Loire,
|
Last Update: 2008-03-04 |
Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oz.
|
Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | Vqprd, VDT avec IG | Français |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet-Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | Wino gatunkowe psr, wino stołowe z oznaczeniem geograficznym | Francuski |
|
Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet-Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | V.q.p.r.d.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(14) Francja podała do wiadomości informację o przypadkach VHS w zatwierdzonej strefie "w górnej części basenu Vienne do tamy Nouâtre, w departamencie Indre", znajdującej się w Loire – Bretanii. Stąd, zainfekowana strefa połowów – w całości – nie spełnia już wymogów art. 5 dyrektywy 91/67/EWG w odniesieniu do VHS. Jednakże, w oparciu o dane geograficzne i epidemiologiczne uzyskane z Francji, niektóre rejony połowów strefy nadal spełniają wymogi, a ich zatwierdzony status nie powinien zostać odwołany.
|
(14) La France a notifié l'apparition d'un foyer de SHV dans la zone agréée correspondant à "la partie amont du bassin de la Vienne jusqu'au barrage de Nouâtre, dans le département de l'Indre", située dans la zone Loire-Bretagne. Il en résulte que le bassin versant dans son ensemble ne satisfait plus aux exigences de l'article 5 de la directive 91/67/CEE en ce qui concerne la SHV. En revanche, selon les données géographiques et épidémiologiques transmises par la France, certains bassins versants de la zone considérée continuent de remplir les conditions requises. Il n'y a donc pas lieu de leur retirer l'agrément.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) W Austrii i we francuskich regionach Ardèche, Aveyron, Cantal, Corrèze, Gers, Gironde, Haute -Loire, Lot, Lozère, Morbihan, Puy -de -Dôme i Vosges bruceloza była chorobą podlegającą obowiązkowi zgłoszenia przez co najmniej pięć lat. Od co najmniej pięciu lat nie potwierdzono tam oficjalnie żadnego przypadku, szczepienia są zakazane od co najmniej trzech ostatnich lat. Z tego powodu należy odnotować, że regiony te spełniają wymogi ustanowione w rozdziale 1 (II) pkt 1 lit. b) załącznika A do dyrektywy 91/68/EWG.
|
(2) En Autriche et dans les départements français de l'Ardèche, de l'Aveyron, du Cantal, de la Corrèze, du Gers, de la Gironde, de la Haute-Loire, du Lot, de la Lozère, du Morbihan, du Puy-de-Dôme et des Vosges, la brucellose est une maladie à déclaration obligatoire depuis au moins cinq ans; aucun cas n'y a été officiellement confirmé depuis au moins cinq ans et la vaccination y est interdite depuis au moins trois ans. Il y a lieu, par conséquent, de constater que ces zones respectent les conditions énoncées à l'annexe A, chapitre 1, partie II, point 1 b), de la directive 91/68/CEE.
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
(3) Austria oraz regiony Ardèche, Aveyron, Cantal, Corrèze, Gers, Gironde, Haute -Loire, Lot, Lozère, Morbihan, Puy -de -Dôme i Vosges we Francji spełniają zatem warunki do uznania ich za regiony oficjalnie wolne od brucelozy.
|
(3) L'Autriche et les départements français de l'Ardèche, de l'Aveyron, du Cantal, de la Corrèze, du Gers, de la Gironde, de la Haute-Loire, du Lot, de la Lozère, du Morbihan, du Puy-de-Dôme et des Vosges répondent dès lors aux conditions prévues pour être reconnus officiellement indemnes de brucellose.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(4) Austria i Francja zobowiązały się w dalszym ciągu spełniać wymogi rozdziału 1 (II) pkt 2 załącznika A do dyrektywy 91/68/EWG. Austrii i francuskim regionom Ardèche, Aveyron, Cantal, Corrèze, Gers, Gironde, Haute -Loire, Lot, Lozère, Morbihan, Puy -de -Dôme i Vosges powinno się zatem przyznać status oficjalnie wolnych od brucelozy (Brucella melitensis) i odpowiednio zmienić decyzję 93/52/EWG.
|
(4) L'Autriche et la France s'engagent en outre à respecter les dispositions de l'annexe A, chapitre 1, partie II, point 2, de la directive 91/68/CEE. Il convient donc de reconnaître à l'Autriche et aux départements français susvisés le statut de zones officiellement indemnes de brucellose (Brucella melitensis) et de modifier la décision 93/52/CEE en conséquence.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Zmniejszenia obciążeń socjalnych, zmniejszenia obciążeń finansowych i zwolnienie z opłat koncesyjnych wprowadzone przez Francję na rzecz prowadzących hodowle wodne z departamentów Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime i Gironde są zgodne ze wspólnym rynkiem.
|
Les allégements de charges sociales, les allégements de charges financières et l’exonération de redevances domaniales mis à exécution par la France en faveur des aquaculteurs des départements du Finistère, du Morbihan, de la Loire-Atlantique, de la Vendée, de la Charente-Maritime et de la Gironde sont compatibles avec le marché commun.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1) środki na rzecz prowadzących hodowle wodne z departamentów Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime i Gironde (zwanych dalej "departamentami wybrzeża Atlantyku od Finistère do Gironde"):
|
1) mesures en faveur des aquaculteurs des départements du Finistère, du Morbihan, de la Loire-Atlantique, de la Vendée, de la Charente-Maritime et de la Gironde (ci-après "les départements de la côte atlantique allant du Finistère à la Gironde"):
|
Last Update: 2008-03-04 |
(5) Owce i kozy wprowadzone do gospodarstw w Austrii i w regionach Francji Ardèche, Aveyron, Cantal, Corrèze, Gers, Gironde, Haute -Loire, Lot, Lozère, Morbihan, Puy -de -Dôme i Vosges muszą z tego względu spełniać warunki ustanowione w rozdziale 1(I)(D) załączniku A do dyrektywy 91/68/EWG.
|
(5) Les ovins et les caprins introduits dans les exploitations en Autriche et dans les départements français précités doivent dès lors répondre aux conditions prévues à l'annexe A, chapitre 1, partie I, point D, de la directive 91/68/CEE.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Środki pomocy wprowadzone przez Francję na rzecz prowadzących hodowle wodne z departamentów innych niż Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime i Gironde, w formie zmniejszenia obciążeń socjalnych za okres od dnia 15 kwietnia do dnia 15 lipca 2000 r. i w formie zwolnienia z opłat koncesyjnych za rok 2000, są niezgodne ze wspólnym rynkiem.
|
Les mesures d’aide mises à exécution par la France en faveur des aquaculteurs des départements autres que le Finistère, le Morbihan, la Loire-Atlantique, la Vendée, la Charente-Maritime et la Gironde, sous forme d’allégement de charges sociales pour la période du 15 avril au 15 juillet 2000 et sous forme d’exonération des redevances domaniales pour l’année 2000, sont incompatibles avec le marché commun.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(64) Zwolnienie z opłat koncesyjnych zostanie przeanalizowane poniżej, w sekcji C.1, zważywszy że środek ten objął wszystkich prowadzących hodowle wodne we Francji, wbrew informacjom, jakie Komisja posiadała przed wszczęciem formalnej procedury dochodzeniowej. Francja poinformowała bowiem Komisję w piśmie z dnia 21 czerwca 2000 r., że z wniesienia opłaty koncesyjnej za rok 2000 zwolnieni byli posiadacze koncesji na hodowle morskie i zezwoleń na pobór wody w omawianych departamentach. Jako że Francja nie wspominała już o tym zwolnieniu w kolejnych pismach kierowanych do Komisji, w których opisywała szczegółowo zakres wprowadzonych środków, Komisja zwróciła się do Francji w piśmie z dnia 21 czerwca 2001 r. o wskazanie, czy zwolnienie to zostało rzeczywiście zastosowane, a jeśli tak, to o podanie informacji na ten temat. W odpowiedzi z dnia 13 sierpnia 2001 r. Francja wskazała, że "prowadzący hodowle wodne z departamentów Finistère, Morbihan, Loire-Atlantique, Vendée, Charente-Maritime i Gironde zostali istotnie zwolnieni z opłaty koncesyjnej należnej w 2000 r.", nie wspominając, że zakres zastosowania tego zwolnienia obejmował nie tylko wspomniane sześć departamentów. Dopiero w odpowiedzi na wszczęcie formalnej procedury dochodzeniowej Francja wskazała, że był to środek ogólny, a zatem obejmujący wszystkich prowadzących hodowle wodne we Francji, podobnie jak środek polegający na zmniejszeniu obciążeń socjalnych.
|
(64) Quant à l’exonération de redevances domaniales, celle-ci sera analysée à la section C.1, étant donné que cette mesure a bénéficié à l’ensemble des aquaculteurs de France, contrairement aux informations dont la Commission avait connaissance avant l’ouverture de la procédure formelle d’examen. En effet, la France avait informé la Commission, par son courrier du 21 juin 2000, que les concessions de cultures marines et les autorisations de prise d’eau dans les départements concernés étaient exonérées du paiement de la redevance domaniale pour l’année 2000. Comme la France n’a plus mentionné cette exonération dans les courriers suivants adressés à la Commission où elle a décrit en détail la teneur des mesures mises en œuvre, la Commission a demandé à la France, par courrier du 21 juin 2001, si cette exonération avait été effectivement appliquée et, si tel était le cas, de lui communiquer les renseignements correspondants. La France, dans sa réponse du 13 août 2001, a indiqué que "les aquaculteurs des départements du Finistère, du Morbihan, de la Loire-Atlantique, de la Vendée, de la Charente-Maritime et de la Gironde ont été effectivement exonérés de la redevance domaniale à payer en 2000", sans mentionner que le champ d’application de cette exonération s’étendait au-delà de ces seuls six départements. Ce n’est que dans la réponse à l’ouverture de la procédure formelle d’examen que la France a indiqué que cette mesure était une mesure générale, s’appliquant donc à l’ensemble des aquaculteurs de France, comme la mesure d’allégement de charges sociales.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: epidemiologiczne (Polish - French) | przeanalizowane (Polish - French) | méditerranée (Polish - French)
Users are now asking for help: centralina (Italian>English) | freilandhaltung (French>English) | gdzie: (Polish>English) | explorations (French>English) | matrix (Dutch>Italian) | judicious quotation (English>Greek) | qu?est que tu fais en chine (French>English) | marena (Maori>English) | score before the time is over (English>Malay) | première surpiqure : nervure (French>English) | débouchés (French>English) | stcw (English>Greek) | why like this? (English>Tagalog) | se centra (Spanish>Italian) | what is love (English>Tagalog)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语