You searched for: cese [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Polish |
German |
Info |
[20] CESE 388/2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[4] Stellungnahme des EWSA, CESE 313/2004 (REX/141).
|
Last Update: 2008-03-04 |
[8] CESE 389/2005, Ziffer 3.3.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[9] CESE 389/2005, Ziffer 3.4.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[6] Stellungnahme des EWSA 136/2005 (Berichterstatter: Herr RIBBE).
|
Last Update: 2008-03-04 |
-uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (CESE 251/05),
|
-in Kenntnis der Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts-und Sozialausschusses (CESE 251/05),
|
Last Update: 2008-03-04 |
[3] KOM(2004) 493 endg. – 2004/0165 (COD), CESE 250/2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[4] KOM(2004) 490 endg. – 2004/0161 (CNS), CESE 251/2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[1] KOM(2004) 492 endg. – 2004/0163 (AVC, CESE 389/2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[2] KOM(2004) 494 endg. – 2004/0166 (AVC), CESE 390/2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[11] Patrz COM(2004) 474 końcowy z 14.07.2004 i Opinia CESE 139/2005 z 10.02.2005, sprawozdawca: Christoforos Koryfidis
|
[11] Vgl. KOM(2004) 474 endg. vom 14.7.2004 und Stellungnahme CESE 139/2005 vom 10.2.2005, Berichterstatter: Herr Koryfidis.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[19] Opinia Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego w sprawie: "Jak osiągnąć lepszą integrację regionów o trwale niekorzystnych warunkach naturalnych i strukturalnych", CESE 140/2005.
|
[19] EWSA-Stellungnahme "Bessere Integration von Regionen mit anhaltenden naturbedingten Strukturschwächen", CESE 140/2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[9] Patrz np. opinia rozpoznawcza EKES z dnia 28 października 2004 r. w sprawie: Kształcenie a wydajność (sprawozdawca: Christoforos Koryfidis) (CESE 1435/2004).
|
[9] Siehe dazu etwa die Sondierungsstellungnahme des EWSA vom 28.10.2004 "Ausbildung und Produktivität" (Berichterstatter: Herr KORYFIDIS) (CESE 1435/2004).
|
Last Update: 2008-03-04 |
-opinii EKES-u w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie praw osób o ograniczonej możliwości poruszania się podróżujących drogą lotniczą (CESE 730/2005)
|
-der Ausschussstellungnahme zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Rechte von Flugreisenden eingeschränkter Mobilität (KOM(2005) 47 endg., CESE 730/2005).
|
Last Update: 2008-03-04 |
8.6 Opinia przyjęta 10 lutego 2005 r. zawiera komentarze Komitetu dotyczące wniosku w sprawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie usług na rynku wewnętrznym (CESE 484/2004) [13].
|
8.6 In einer am 10. Februar 2005 verabschiedeten Stellungnahme sind die Bemerkungen des Ausschusses zum Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zu Dienstleistungen im Binnenmarkt (CESE 137/2005) [13] dargelegt.
|
Last Update: 2008-03-04 |
[11] Komitet wyraźnie stwierdził, iż wolałby utworzenie jednego funduszu dla całej polityki spójności, co rozwiązałoby tego rodzaju problemy (COM (2004) 492 końcowy – 2004/0163 (AVC), CESE 389/2005.
|
[11] Der Ausschuss hat nachdrücklich betont, dass er einen gesonderten Fonds für die gesamte Kohäsionspolitik vorgezogen hätte, wodurch diese Probleme nicht entstanden wären (KOM (2004) 492 endg. – 2004/0163 (AVC), CESE 389/2005).
|
Last Update: 2008-03-04 |
3.7 Rozwinięcie tych analiz i ustaleń można znaleźć w raporcie w sprawie obecnego stanu współregulacji i samoregulacji na jednolitym rynku (CESE 1182/2004 [10]), przyjętym przez EKES 10 lutego 2005 r.
|
3.7 In dem am 10. Februar 2005 vom EWSA angenommenen Informationsbericht zum aktuellen Stand der Koregulierung und der Selbstregulierung im Binnenmarkt werden diese Analysen und Ergebnisse entwickelt (CESE 1182/2004) [10].
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: podróżujących (Polish - German) | uwzględniając (Polish - German) | wspólnotowego (Polish - German)
Users are now asking for help: you would also be really frightened (English>French) | êýñêõñáò (English>Greek) | odgovori (Maori>Italian) | oyj (Finnish>Greek) | bakit mahal kita mahal kita kasi (Tagalog>Spanish) | heeeyhow are u doing? (Romanian>Portuguese) | rotta (Portuguese>Swedish) | intr (Romanian>Swedish) | drop (English>Korean) | miction (French>German) | turbine (English>French) | pasandola (Spanish>English) | ahirmar (Spanish>Hindi) | trimmer (English>Russian) | albufera (Spanish>Hindi)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语