Results for nieposiadającego translation from Polish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

German

Info

Polish

nieposiadającego

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

German

Info

Polish

nieposiadającego siedziby:

German

gebietsfremd, davon

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

zatrudnienie cudzoziemca nieposiadającego zezwolenia na pracę

German

illegale beschäftigung

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

ib = wzorcowa stopa procentowa dla pożyczkobiorcy nieposiadającego zdolności kredytowej

German

ib = benchmark-zinssatz für nicht kreditwürdige unternehmen

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Polish

jest otrzymywany z wina nieposiadającego chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego;

German

aus wein ohne geschützte ursprungsbezeichnung oder geschützte geografische angabe hergestellt wird;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Polish

4. państwo członkowskie identyfikacji skreśla podatnika nieposiadającego siedziby z rejestru identyfikacyjnego, jeżeli:

German

(4) der mitgliedstaat, in dem die identifizierung erfolgte, streicht den nicht ansässigen steuerpflichtigen aus dem identifikationsregister, wenn

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Polish

podlegające karze rodzaje naruszania przepisów popełniane przez użytkowników obejmują prowadzenie pojazdu nieposiadającego odczynnika ulegającego zużyciu.

German

zu den mit sanktionen belegten verstößen von fahrzeugbetreibern gehört auch der betrieb eines fahrzeugs ohne sich verbrauchendes reagens.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

podlegające sankcjom rodzaje naruszania przepisów popełniane przez użytkowników pojazdów obejmują użytkowanie pojazdu nieposiadającego odczynnika ulegającego zużyciu.

German

zu den mit sanktionen belegten verstößen von fahrzeugbetreibern gehört auch der betrieb eines fahrzeugs ohne ein sich verbrauchendes reagens.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

art. 4 ust. 3 jest zmieniony w celu umożliwienia producentom dokonania prezentacji sprzętu nieposiadającego znaku ce na targach handlowych.

German

artikel 4 absatz 3 wird so abgeändert, dass hersteller erzeugnisse ohne ce-kennzeichnung auf messen vorführen dürfen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

takie państwo członkowskie musi udzielać pomocy obywatelom kraju ue nieposiadającego swojego przedstawicielstwa konsularnego na takich samych warunkach jak w przypadku swoich obywateli.

German

dieser ist verpflichtet, diesen bürgern nicht vertretener eu-mitgliedstaaten unter denselben bedingungen hilfe zu leisten wie seinen eigenen staatsangehörigen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

pod tym względem kraj o innym poziomie rozwoju gospodarczego może faktycznie być wybrany na kraj analogiczny dla kraju nieposiadającego gospodarki rynkowej lub kraju będącego w okresie transformacji.

German

hierzu ist anzumerken, dass als vergleichsland für ein nichtmarktwirtschaftsland oder ein schwellenland durchaus ein land mit einem anderen wirtschaftlichen entwicklungsstand gewählt werden kann.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

w celu spełnienia wymogu pewności prawnej wobec dostawcy nieposiadającego siedziby konieczne jest zastosowanie tej samej zasady przez wszystkie państwa członkowskie oraz zapewnienie przejrzystych warunków jej stosowania.

German

zur wahrung der rechtssicherheit für den nichtansässigen lieferer müssen alle mitgliedstaaten die gleiche vorschrift anwenden, wobei die voraussetzungen für die anwendung transparent sein müssen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

5.2.1 ekes pochwala przedstawienie nowych, bardziej przejrzystych definicji przyjmującego państwa członkowskiego, przewoźnika nieposiadającego siedziby i przewozu kabotażowego.

German

5.2.1 der ausschuss begrüßt, dass die begriffsbestimmungen in bezug auf den aufnahmemitglied­staat, den gebietsfremden verkehrsunternehmer und die kabotage geklärt wurden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

dodatek iv – warunki wykorzystania personelu nieposiadającego kwalifikacji zgodnych z pkt 145.a.30 lit. j) ppkt 1 i 2”;

German

anlage iv — bedingungen für den einsatz von nicht in Übereinstimmung mit 145.a.30 buchstabe j nummern 1 und 2 qualifiziertem personal“;

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

w porównaniu z zakładem nieposiadającym zwolnienia, jak wygląda wymóg niewytwarzania większej ilości pozostałości oraz wymóg utrzymania zawartości ilości organicznych zanieczyszczeń w tych pozostałościach na poziomie nie wyższym niż w przypadku zakładu nieposiadającego wyłączenia?

German

wie gewährleistet wird, dass im vergleich zu anlagen ohne ausnahmegenehmigung keine höheren rückstandsmengen anfallen und dass der gehalt an organischen schadstoffen in diesen rückständen nicht höher liegt, als dies bei einer anlage zu erwarten ist, für die keine ausnahmegenehmigung gilt;

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

w odniesieniu do kapitału celowego nieposiadającego płynności należy od tego odjąć 3,62 % w związku z kosztami refinansowania netto.

German

bezüglich der nicht liquiden zweckrücklage sind hiervon 3,62 % wegen des nettofinanzierungsaufwandes in abzug zu bringen.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

państwa członkowskie mogą jednak w niektórych okolicznościach zezwolić na użycie produktu nieposiadającego świadectwa dopuszczenia do obrotu w przypadku groźnej epidemii zgodnie z rozporządzeniem (we) nr 726/2004.

German

die mitgliedstaaten können jedoch im falle einer schwerwiegenden epidemie ein präparat ohne marktzulassung genehmigen, sofern nach maßgabe der verordnung (eg) nr. 726/2004 bestimmte bedingungen erfüllt sind.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Polish

- składki zabezpieczenia społecznego i składki emerytalne oraz podatek, przed specjalną opłatą wyrównawczą, należny od urzędnika tego samego szczebla i stopnia, nieposiadającego osób na utrzymaniu w rozumieniu art. 2 załącznika vii, oraz

German

- der im rahmen der regelung der sozialen sicherheit und der versorgungsregelung geleisteten beiträge sowie der steuer, die ein beamter der gleichen besoldungsgruppe und dienstaltersstufe ohne unterhaltsberechtigte person im sinne des artikels 2 des anhangs vii vor abzug der sonderabgabe zu zahlen hätte, und

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Polish

(117) w tym względzie przypomina się, że kraj analogiczny nie musi być koniecznie wybierany spośród krajów, które mają takie same lub najbardziej zbliżone koszty, jak kraje, których dotyczy postępowanie, ponieważ w istocie koszty w tych drugich krajach uznaje się za wypaczone ze względu na fakt, że kraje, których dotyczy postępowanie nie posiadają gospodarki rynkowej lub ich gospodarka jest w fazie transformacji. jak wspomniano w motywie 115 powyżej, kraj o innym poziomie rozwoju gospodarczego może zostać wybrany jako kraj analogiczny do kraju nieposiadającego gospodarki rynkowej lub posiadającego gospodarkę w fazie transformacji. podobnie, koszty pracy odzwierciedlające stan rozwoju gospodarczego kraju same w sobie nie są uznawane za istotne kryterium.

German

(117) in diesem zusammenhang sei daran erinnert, dass das vergleichsland nicht unbedingt unter jenen ländern gewählt wird, deren kosten mit jenen der betroffenen ländern identisch oder sehr ähnlich sind, weil davon ausgegangen wird, dass genau jene kosten aufgrund der tatsache, dass die betroffenen länder keine marktwirtschaftsländer oder aber schwellenländer sind, verzerrt sind. wie bereits unter randnummer 114 erwähnt, kann als vergleichsland für ein nichtmarktwirtschaftsland oder ein schwellenland durchaus ein land mit einem anderen wirtschaftlichen entwicklungsstand gewählt werden. außerdem werden die lohnkosten als indikator für den wirtschaftlichen entwicklungsstand nicht für sich genommen als relevantes kriterium herangezogen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,674,753 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK