Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pracownikiem przygranicznym (najemnym)
grenzgänger (arbeitnehmer)
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
artykuł 6 pobyt w obszarze przygranicznym
artikel 6aufenthalt im grenzgebiet
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
- środków bezpieczeństwa i personelu w regionie przygranicznym.
- aufgebot an mitteln und personal, die zur sicherheit im grenzgebiet beitragen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
- zaświadczenie potwierdzające fakt zamieszkania na obszarze przygranicznym;
- eine bescheinigung über den wohnsitz im grenzgebiet;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
pracownikiem przygranicznym (prowadzącym działalność na własny rachunek)
grenzgänger (selbständig)
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
zniesienie ograniczeń dla pracowników przyniesie szczególne korzyści regionom przygranicznym.
der ausschuss hebt wieder-holt hervor, dass dem sozialen dialog und dem engagement der zivilgesellschaft eine
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a) pomocy regionom przygranicznym w przezwyciężaniu specyficznych problemów rozwojowych;
a) unterstützung der grenzgebiete bei der Überwindung ihrer spezifischen entwicklungsprobleme,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
oczywiście w pasie przygranicznym jedne obszary są bardziej chętne do współpracy niż inne.
natürlich sind in der grenzregion manche gebiete offener für zusammenarbeit als andere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
utworzenie międzynarodowej rady pracowniczej w przygranicznym regionie bürgenland, położonym na styku austrii i węgier.
die einrichtung eines internationalen gewerkschaftsrats in der österreichisch-ungarischen grenzregion burgenland.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Środki we francji wprowadzono w wyniku wykrycia tego szkodliwego organizmu w lipcu 2011 r. na obszarze przygranicznym niemiec.
in frankreich wurden maßnahmen ergriffen, nachdem im juli 2011 ein befall mit diesem schadorganismus in den angrenzenden deutschen gebieten festgestellt wurde.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
przepisy szczególne dotyczące przejęcia świadczeń udzielanych byłym pracownikom przygranicznym, członkom rodzin lub osobom, które pozostały przy życiu
besondere vorschriften für die Übernahme der kosten von leistungen, die ehemaligen grenzgängern, den familienangehörigen oder hinterbliebenen gewährt werden
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dla celów niniejszego rozporządzenia mieszkańcy obszarów przygranicznych mogą pozostać w obszarze przygranicznym sąsiadującego państwa członkowskiego przez maksymalnie siedem następujących po sobie dni.
im rahmen dieser verordnung dürfen sich grenzbewohner bis zu sieben aufeinander folgende tage im grenzgebiet eines benachbarten mitgliedstaats aufhalten.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
połączenie rozkładowe między santa teresa a bonifacio zapewnia swobodę przemieszczania się pracownikom przygranicznym, jak również regularny przepływ towarów między południowym wybrzeżem korsyki a północnym wybrzeżem sardynii.
durch die linienverbindung zwischen santa teresa und bonifacio wird die mobilität der berufspendler und ein regelmäßiger güterverkehr zwischen dem süden korsikas und dem norden sardiniens gewährleistet.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w kontekście przygranicznym i ponadnarodowym, transport, gospodarka wodna i ochrona środowiska są wyraźnymi przykładami wyzwań, które wymagają skoncentrowanego i zintegrowanego podejścia ponad granicami państw.
verkehr, wasserwirtschaft und umweltschutz sind leuchtende beispiele dafür, dass grenzübergreifende und transnationale herausforderungen eine konzentrierte, integrierte handlungsweise erforderlich machen, die über die staatsgrenzen hinausreicht.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dla celów niniejszego rozporządzenia mieszkańcy obszarów przygranicznych mogą pozostać w obszarze przygranicznym sąsiadującego państwa członkowskiego przez maksymalnie siedem następujących po sobie dni. całkowita długość ich kolejnych wizyt w tym państwie członkowskim nie przekracza trzech miesięcy w okresie jednego półrocza.
im rahmen dieser verordnung dürfen sich grenzbewohner bis zu sieben aufeinander folgende tage im grenzgebiet eines benachbarten mitgliedstaats aufhalten. die gesamtdauer der einzelnen aufenthalte in dem betreffenden mitgliedstaat darf drei monate binnen eines halbjahres nicht übersteigen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
części obszaru kontroli pryszczycy znajdującej się w regionach weterynaryjnych prowincji mpumalanga i prowincji północnych, w okręgu ingwavuma regionu weterynaryjnego natalo oraz w obszarze przygranicznym z botswaną na wschód od 28° południka długości geograficznej wschodniej, oraz
das gebiet der mks-Überwachungszone im tierseuchenüberwachungsgebiet von mpumalanga und den nordprovinzen, im bezirk des tierseuchenüberwachungsgebiets von natal im grenzgebiet zu botsuana östlich des 28. längengrads, und
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podsumowując, wyżej opisany stan rzeczy wyklucza wszelki wpływ negatywny piemonckich stacji tankowania na poziomie przygranicznym i zakłada na chwilę obecną, iż program pomocy będzie miał oddziaływanie wyłącznie regionalne, a w przyszłości będzie potencjalnie wywierał wpływ pozytywny.
daraus folgt, dass die oben beschriebene situation alle grenzüberschreitenden negativen auswirkungen der erdgastankstellen im piemont ausschließt und zurzeit nur lokale oder regionale auswirkungen der maßnahme und potenzielle positive auswirkungen für die zukunft zu erwarten sind.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(4) władze weterynaryjne brazylii niezwłocznie wprowadziły środki mające na celu niedopuszczenie do rozprzestrzenienia się choroby na terytorium brazylii, przewidując w szczególności szczepienia i kontrolę przemieszczeń zwierząt w 16 gminach położonych w obszarze przygranicznym.
(4) die brasilianischen veterinärbehörden haben unverzüglich maßnahmen eingeleitet, um die einschleppung der seuche auf brasilianisches hoheitsgebiet zu verhindern. dazu gehören insbesondere impfungen und verbringungsbeschränkungen für tiere in 16 gemeinden entlang der grenze.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i) wspieranie współpracy regionów przygranicznych w państwach europy Środkowej i wschodniej z przyległymi regionami w państwie ościennym, jak określono w art. l, tym samym zaś udzielanie regionom przygranicznym w europie Środkowej i wschodniej pomocy w przezwyciężaniu specyficznych problemów rozwojowych, jakie mogą wynikać, między innymi, z pozycji w gospodarkach krajowych, w interesie miejscowej ludności oraz w sposób zgodny z ochroną środowiska;
i) förderung der zusammenarbeit der grenzregionen in den ländern in mittel- und osteuropa mit angrenzenden regionen der nachbarstaaten im sinne des artikels 1, um diese grenzregionen der mittel- und osteuropäischen länder dabei zu unterstützen, ihre unter anderem auf die stellung in den jeweiligen volkswirtschaften zurückzuführenden entwicklungsprobleme im interesse der lokalen bevölkerung und in umweltverträglicher weise zu überwinden;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: