You searched for: sunset [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Polish |
German |
Info |
Sunset ---(del.) -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Lek zawiera barwnik?? sunset yellow (E110).
|
Enthält Gelborange S (E110).
|
Last Update: 2012-04-12 |
Barwnik Sunset Yellow (E110) może powodować reakcje uczuleniowe.
|
Der Farbstoff Gelborange S (E110) kann allergische Reaktionen auslösen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Każda dawka (24 ml) zawiera 36 mg metylu parahydroksybenzoesanu (E218), 3, 6 mg propylu parahydroksybenzoesanu (E216), 1, 2 mg barwnika Sunset Yellow (E110) oraz 254 mg sodu.
|
Jede Dosis (24 ml) enthält 36 mg Methyl-4-hydroxybenzoat (E218), 3,6 mg Propyl-4-hydroxybenzoat (E216), 1,2 mg Gelborange S (E110) und hat einen Natrium Gehalt von 254 mg.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Emtriva roztwór doustny zawiera barwnik Sunset Yellow (E110), który może powodować reakcje alergiczne, oraz zawiera metylu parahydroksybenzoesan (E218) i propylu parahydroksybenzoesan (E216), mogące powodować reakcje alergiczne (możliwe reakcje typu późnego).
|
Emtriva - Lösung zum Einnehmen - enthält Gelborange S (E110), das allergische Reaktionen hervorrufen kann sowie Methyl-4-hydroxybenzoat (E218) und Propyl-4-hydroxybenzoat (E216), das Überempfindlichkeitsreaktion (auch Spätreaktionen) auslösen kann.
|
Last Update: 2012-04-12 |
3.2.9 EKES popiera dalsze stosowanie podejścia Lamfalussy'ego. Zatem na poziomie 2 procesu Lamfalussy'ego, EKES wzywa instytucje UE do osiągnięcia porozumienia (międzyinstytucjonalnego) celem przyznania Parlamentowi Europejskiemu takiej samej roli "współ-prawodawcy", jaką zapewniłby mu art. I-36 Traktatu konstytucyjnego. Zapobiegłoby to między innymi wejściu w życie klauzul wygaśnięcia (tzw. sunset clauses) w kwietniu 2007 r. (tak jak stałoby się w przypadku dyrektywy w sprawie nadużyć rynkowych) [4].
|
3.2.9 Der Ausschuss befürwortet die weitere Anwendung des Lamfalussy-Ansatzes. Deshalb fordert er die Institutionen der Europäischen Union dazu auf, eine (interinstitutionelle) Vereinbarung zu schließen, die dem Europäischen Parlament auf der Stufe 2 des Lamfalussy-Prozesses die gleiche Stellung als Mitgesetzgeber einräumt, die es auch nach Artikel I-36 des Verfassungsvertrags eingenommen hätte. Damit kann u.a. verhindert werden, dass die so genannten "sunset clauses" ab April 2007 in Kraft treten (wie dies in der Richtlinie über Marktmissbrauch [4] vorgesehen ist).
|
Last Update: 2008-03-04 |
8.2.18 Rozwój lub późniejsze zmiany prawodawstwa mogłyby zostać włączone do prawodawstwa (sprawozdanie Komisji po określonym czasie stosowania, które można już znaleźć, a jeszcze lepiej wzorcowa klauzula rewizyjna — sunset clause — po określonym czasie, na przykład trzech latach) [29]; co będzie zakładać system informacji, informacji zwrotnych (feed back), w oparciu o prośby o informacje i sugestie przekazane przez społeczeństwo obywatelskie, które w tym celu powinno posiadać rozmówcę na szczeblu wspólnotowym (jeden punkt kontaktowy na poziomie reprezentacji wspólnotowych w Państwach Członkowskich lub określone służby Komisji wskazane w prawodawstwie).
|
8.2.18 Gesetzgeberische Entwicklungen oder spätere Änderungen eines Rechtsaktes könnten in den Rechtsakt selbst integriert werden (Vorlage eines Berichtes durch die Kommission nach einem festgelegten Zeitraum der Anwendung des Rechtsaktes — wie es bereits jetzt in einigen Fällen vorgesehen ist, oder — besser noch — Aufnahme einer Standard-Revisionsklausel ("sunset clause") [29], gemäß der nach einem bestimmten Zeitraum, von z.B. drei Jahren, automatisch eine Revision erfolgt); dies setzt voraus, dass ein System zur Weitergabe von Informationen, ein System für Rückmeldungen besteht, das es ermöglicht, Informationen und Vorschläge seitens der Zivilgesellschaft einzuholen, und dass die Zivilgesellschaft für diese Zwecke einen Ansprechpartner bei der Gemeinschaft hat (eine einzige Kontaktstelle bei den Vertretungen der Gemeinschaft in den Mitgliedstaaten oder eine bestimmte Dienststelle der Kommission, die in dem Rechtstext selbst festgelegt ist).
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: międzyinstytucjonalnego (Polish - German) | parahydroksybenzoesanu (Polish - German) | parahydroksybenzoesan (Polish - German) | społeczeństwo (Polish - German)
Users are now asking for help: nougthy (Tagalog>English) | impregnated (English>Spanish) | kuusi (Finnish>Slovenian) | psychopathic (English>French) | i do (English>Italian) | constant (English>Tagalog) | bienio (Spanish>Greek) | kargia (Georgian>Serbian) | exactness (English>Malay) | pirolokinolinkinonom (Slovenian>English) | shortchanging (English>French) | afleiding (Dutch>French) | make up (Danish>Latin) | stellte (German>Turkish) | hinahanap-hanap kita (Tagalog>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语