Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
7. bezpieczeństwo, jakość i etykietowanie mięsa drobiowego pod kątem stosowania środków zatrzymujących wodę
7. sicherheit, qualität und etikettierung von geflügelfleisch hinsichtlich der verwendung von wasserbindern
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
w takiej sytuacji nie należy stosować leków zatrzymujących lub spowalniających czynność ruchową (perystaltykę) jelit.
ist dies der fall, dürfen sie arzneimittel, die die darmbewegung verlangsamen oder hemmen, nicht einnehmen.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
istotny udział gospodarczy netto nie jest dzielony między różne rodzaje podmiotów zatrzymujących i nie podlega żadnemu ograniczeniu ryzyka kredytowego bądź zabezpieczeniu.
der materielle nettoanteil darf nicht auf unterschiedliche träger aufgeteilt werden und nicht gegenstand von maßnahmen der kreditrisikominderung oder -absicherung sein.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jednakże działania człowieka, takie jak spalanie paliw kopalnych oraz niszczenie lasów pod tereny uprawne, podnoszą poziom dwutlenku węgla i innych gazów zatrzymujących ciepło w atmosferze.
allerdings trägt der mensch durch die verbrennung fossiler rohstoffe und die abholzung der wälder zwecks gewinnung von nutzflächen dazu bei, dass sich der anteil von koh lendioxid und anderen wärmeabsorbierenden gasen in der g dieser
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
projekt, ocena i funkcjonowanie przez odpowiednie okresy czasu technicznych i naturalnych systemów zatrzymujących stanowią kluczowe elementy na drodze do osiągnięcia tych celów i zależą między innymi od zachowania się paliwa.
die auslegung, die bewertung und das funktionieren der technischen und natürlichen rückhaltesysteme über die entsprechenden zeiträume sind zentrale faktoren für das erreichen dieser ziele; sie hängen unter anderem vom verhalten der brennstoffe ab.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
stałe urządzenia gaśnicze – podzespoły urządzeń gaśniczych gazowych – część 3: wymagania i metody badań dotyczące ręcznych urządzeń wyzwalających i zatrzymujących ----
ortsfeste brandbekämpfungsanlagen — bauteile für löschanlagen mit gasförmigen löschmitteln — teil 3: anforderungen und prüfverfahren für handauslöseeinrichtungen und stopptaster ----
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
2 dyrektywy rady 89/106/ewg w odniesieniu do wyrobów zatrzymujących ogień, uszczelniających, przeciwogniowych i wyrobów zabezpieczających przed ogniem (dz.u.
30)34.beschikking 98/600/eg van de commissie van 12 oktober 1998 betreffende de procedure voor de conformiteitsverklaring van voor de bouw bestemde producten overeenkomstig artikel 20, lid 2, van richtlijn 89/106/eeg van de raad voor bouwpakketten voor zelfdragende doorschijnende daken (met uitzondering van bouwpakketten met glazen elementen) (pb l 287 van 24.10.1998, blz.
Last Update: 2010-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w sprawie procedury zaświadczania zgodności wyrobów budowlanych, na podstawie art. 20 ust. 2 dyrektywy rady 89/106/ewg, w odniesieniu do wyrobów zatrzymujących ogień, uszczelniających, przeciwogniowych i wyrobów zabezpieczających przed ogniem
über das verfahren zur bescheinigung der konformität von bauprodukten gemäß artikel 20 absatz 2 der richtlinie 89/106/ewg des rates betreffend brandschutzabschottungen und brandschutzbekleidungen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: