From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
chromoblastomikoza i mycetoma (przewlekłe zakażenia grzybicze skóry lub tkanki położonej tuż pod skórą, zazwyczaj spowodowane zarodnikami grzybów zakażającymi rany powstałe na skutek ukłucia cierniem lub drzazgą).
cromoblastomicosi e micetoma (infezioni fungine a lungo termine della cute e dei tessuti molli, causate solitamente da spore di funghi che infettano le ferite attraverso spine o schegge);
jest on stosowany w leczeniu pacjentów z następującymi chorobami, gdy nie tolerują oni innych leków przeciwgrzybiczych (amfoterycyny b, itrakonazolu lub flukonazolu) lub gdy nie wystąpiła u nich poprawa po co najmniej 7 dniach leczenia innymi lekami przeciwgrzybiczymi. • inwazyjna aspergiloza (typ zakażenia grzybiczego spowodowanego drobnoustrojami z rodzaju aspergillus), • fuzarioza (inny typ zakażenia grzybiczego spowodowanego drobnoustrojami z rodzaju fusarium), • chromoblastomikoza i mycetoma (przewlekłe zakażenia grzybicze skóry lub tkanki położonej tuż pod skórą, zazwyczaj spowodowane zarodnikami grzybów zakażającymi rany powstałe na skutek ukłucia cierniem lub drzazgą). • kokcydioidomikoza (zakażenie grzybicze płuc spowodowane wdychaniem zarodników).
È indicato per l’ uso nel trattamento dei pazienti affetti dalle seguenti infezioni, in caso di intolleranza ad altri farmaci antifungini (amfotericina b, itraconazolo o fluconazolo) o nel caso in cui non si siano riscontrati miglioramenti dopo un trattamento minimo di 7 giorni con un' altra terapia antifungina: • aspergillosi invasiva (un tipo di infezione dovuta al fungo aspergillus); • fusariosi (un altro tipo di infezione dovuta al fungo fusarium); • cromoblastomicosi e micetoma (infezioni fungine a lungo termine della cute e dei tessuti molli, causate solitamente da spore di funghi che infettano le ferite attraverso spine o schegge); • coccidioidomicosi (un’ infezione fungina dei polmoni contratta respirando le spore del fungo).