Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
roboty w zakresie konstruowania, fundamentowania oraz wykonywania nawierzchni autostrad, dróg
stavebné práce, práce spodnej a vrchnej stavby diaľnic, ciest
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
wymogi te powinny być stosowane z uwzględnieniem stopnia nowoczesności w chwili konstruowania;
keďže tieto požiadavky sa musia uplatňovať rozumne s prihliadnutím na stav techniky v dobe ich konštrukcie;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
ponadto w takich okolicznościach nie stosuje się już praktyki automatycznego konstruowania wartości normalnej.
okrem toho sa už za takýchto okolností nepoužíva postup automatickej tvorby normálnej hodnoty.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
zawieszające czasowo cła autonomiczne wspólnej taryfy celnej na niektóre produkty przeznaczone do konstruowania, konserwacji i napraw statków powietrznych
ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie autonómnych ciel podľa spoločného colného sadzobníka pre celý rad výrobkov určených na konštrukciu, údržbu a opravy lietadiel
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zmierzając do interoperacyjności krajowych systemów i podsystemów taboru kolejowego, projekt modtrain reprezentuje radykalne podejście do konstruowania taboru.
a posilnia obchod a priemysel, čím budú pomáhať eÚ pri dosahovaní cieľov lisabonského programu silného nárastu nových pracovných príležitostí a hospodárskeho rastu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do komisji wpłynęły inne mniej istotne wnioski dotyczące konkretnych przedsiębiorstw, które stały się jednak bezprzedmiotowe w następstwie wyjaśnionej powyżej zmiany metodyki konstruowania wartości normalnej.
komisii boli doručené ďalšie menej závažné tvrdenia týkajúce sa konkrétnej spoločnosti, po zmene metodiky vytvorenia normálnej hodnoty, ktoré sa už objasnilo, sa stali diskutabilnými.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w zjednoczonym królestwie używa się niewielu pojazdów ex/iii i byłoby niezwykle uciążliwe dla przemysłu żądanie konstruowania dalszych specjalistycznych pojazdów ex/iii do przewozu tego typu materiałów wybuchowych.
v spojenom kráľovstve sa používa niekoľko vozidiel ex/iii a bolo by mimoriadne zaťažujúce pre priemysel, ak by sa požadovala výroba ďalších špecializovaných vozidiel ex/iii na prepravu tohto typu výbušnín.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zmieniające rozporządzenie (we) nr 3050/95 zawieszające czasowo cła autonomiczne wspólnej taryfy celnej na niektóre produkty przeznaczone do konstruowania, konserwacji i napraw statków powietrznych
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (es) 3050/95 dočasne pozastavujúce autonómne clá spoločného colného sadzobníka na niektoré výrobky určené na konštrukciu, údržbu a opravu lietadiel
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(108) z uwagi na to wybór brazylii wydawał się najbardziej odpowiedni ze względu na reprezentatywność sprzedaży krajowej, co pozwoliło na uniknięcie konstruowania wartości normalnej i dokonywania szeregu ewentualnych korekt.
(108) na základe uvedeného sa brazília zdala byť najrozumnejšou voľbou z hľadiska reprezentatívnosti svojho domáceho predaja, čo umožnilo zabráneniu zostavovaniu normálnej hodnoty a možným mnohým úpravám.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
7.6 ekes uważa, że korzystanie z wyników badań naukowych ma bardzo duże znaczenie dla konstruowania użytecznych systemów w dziedzinie zdrowia publicznego i życia codziennego, przy ścisłym przestrzeganiu zasady mimetyzmu, tj. naśladowania natury.
7.6 výbor sa domnieva, že výskum je dôležité využívať na to, aby sa vytvorili užitočné systémy v odvetviach zdravotníctva a v každodennom živote občanov, čoraz viac sa inšpirujúc princípom napodobňovania prírody (mimetika).
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(1) cła wspólnej taryfy celnej na pewną liczbę produktów przeznaczonych do konstruowania, konserwacji i napraw statków powietrznych zostały w całości zawieszone rozporządzeniem (we) nr 3050/95 [1]. jednakże cła w przywozie tych produktów są zawieszone jedynie wtedy, gdy te produkty są objęte kontrolą w zakresie przeznaczenia, zgodnie z przepisami rozporządzenia (ewg) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks celny [2] (zwany dalej "kodeksem celnym") oraz rozporządzenia komisji (ewg) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia rady (ewg) nr 2913/92 ustanawiającego wspólnotowy kodeks celny [3], to znaczy, jeżeli wykorzystywane są wyłącznie do statków powietrznych.
(1) nariadením (es) 3050/95 [1] boli clá spoločného colného sadzobníka na niektoré výrobky určené na konštrukciu, údržbu a opravu lietadiel v celom rozsahu pozastavené. clo na tieto výrobky je pozastavené len vtedy, ak sú podrobené kontrole konečného použitia v súlade s ustanoveniami nariadenia (ehs) 2913/92 z 12. októbra 1992 ustanovujúceho colný kódex spoločenstva [2] (ďalej len "colný kódex") a nariadenia komisie (ehs) 2454/93 z 2. júla 1993, ktorý ustanovuje opatrenia na vykonávanie nariadenia rady (ehs) 2913/92 ustanovujúce colný kódex spoločenstva [3], t. j. ak sa používajú len na letectvo.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting