Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: dywidenda    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Spanish

Info

Dywidenda

Dividendo

Last Update: 2011-08-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

Dywidenda

Dividendos

Last Update: 2009-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

d) odsetki, dywidenda lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe lub wytworzone przez aktywa,

d) intereses, dividendos u otros ingresos o plusvalías devengadas o generadas por activos;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-odsetki od pożyczek z zewnętrznych źródeł finansowania oraz dywidenda z kapitału własnego zainwestowanego według stopy nieprzekraczającej stopy referencyjnej;

-los intereses de la financiación externa y dividendos sobre el capital propio invertido que no superen el tipo de referencia;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Bez uszczerbku dla zastosowania przepisów wewnętrznych lub opierających się na umowie, a dotyczących zapobiegania oszustwom lub nadużyciom w Szwajcarii i w Państwach Członkowskich, dywidenda płacona spółce dominującej przez spółkę zależną nie podlega opodatkowaniu w państwie źródłowym, jeżeli:

1. En Suiza y en los Estados miembros, sin perjuicio de la aplicación de disposiciones nacionales o basadas en acuerdos sobre la prevención del fraude o abuso, los dividendos pagados por las filiales a las sociedades matrices no serán objeto de imposición en el Estado de origen cuando:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Reinwestowane zyski obejmują zapis przeciwny do udziału inwestora bezpośredniego w zyskach, które nie zostały podzielone jako dywidenda przez jednostki zależne lub stowarzyszone, oraz w zyskach oddziałów nie przekazanych inwestorowi bezpośredniemu, które rejestruje się w pozycji „dochody od inwestycji ».
http://www.ecb.int/

Los beneficios reinvertidos consisten en el asiento de compensación de la participación del inversor directo en los beneficios no distribuidos como dividendos por filiales y empresas asociadas y en los beneficios de sucursales no transferidos al inversor directo y que se registran como « rentas de inversión ».
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

(74) W odniesieniu do tego, że BV i BdB uznały transfer WBK za pomoc, Niemcy oświadczyły, że uwzględnienie tylko i wyłącznie miesięcznego wynagrodzenia jest niewystarczające do analizy. Bardziej istotne są powołane wielkości, jak na przykład – w zależności od wielkości dokapitalizowania – oprocentowanie (pożyczki) z zabezpieczeniem włącznie, dywidenda lub przyrost kapitału. W momencie wniesienia w 1992/1993 r. LBB był instytucją dochodową, tak więc wniesienie majątku WBK do obowiązkowego kapitału własnego LBB było ekonomicznie sensownym posunięciem. Dlatego WestLB i LBB – przeciwnie do twierdzenia BdB i BV – nie są w żadnym razie porównywalne. Niezależnie od tego, w związku z (wtedy) toczącym się postępowaniem sądowym w sprawie WestLB, chybione jest odwoływanie się do zastosowanej tam metody jako do metody sprawdzonej, jak uczyniło to BdB.

(74) En relación con la calificación por parte de BV y el BdB de la transferencia de WBK como ayuda, Alemania señalaba que no era suficiente para el análisis tener en cuenta sólo la remuneración mensual. Se debían considerar más bien valores de referencia como — según la aportación de capital — el interés (de un préstamo), incluida la garantía, los dividendos o la plusvalía del capital. Sin embargo, en el periodo en cuestión (1992/93) el LBB era una institución con buena rentabilidad y la transferencia de los activos de WBK al capital propio de garantía era, por lo tanto, una sólida decisión comercial. Por esta razón, el WestLB y el LBB — contrariamente a lo que dicen BdB y la BV — no eran comparables. Al margen de esto, no era apropiado, como hacía el BdB, hablar del método usado en el WestLB como satisfactorio teniendo en cuenta que el procedimiento judicial estaba pendiente (en ese momento).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(14) Zgodnie ze specjalną uchwałą przyjętą dnia 17 grudnia 1999 r. przez zarząd Shetland Seafish Ltd akcje uprzywilejowane w Shetland Seafish Ltd uprawniają do%quot%stałej niekumulacyjnej uprzywilejowanej dywidendy na poziomie 10% rocznie (netto, po potrąceniu części dywidendy od której odprowadzono należny podatek) od dotychczas pokrytego kapitału lub kwot spłaconych z tego tytułu narosłych od dnia subskrypcji, która to dywidenda ma być płacona (w zakresie, w jakim istnieją zyski do podziału) dnia 31 stycznia każdego roku w odniesieniu do 12 miesięcy kończących się z tą datą; mogą być one umorzone po wartości nominalnej (tj. według współczynnika 1 za akcję uprzywilejowaną) po dodaniu niezapłaconej uprzywilejowanej dywidendy, z zachowaniem przez spółkę opcji w dowolnym momencie po upływie jednego roku od daty przydziału akcji uprzywilejowanych.%quot%

(14) De acuerdo con una resolución especial aprobada el 17 de diciembre de 1999 por la junta de Shetland Seafish, las acciones preferentes de Shetland Seafish Ltd "dan derecho a dividendos preferentes no acumulativos a un tipo fijo del 10% anual (una vez deducido el crédito fiscal asociado) sobre el capital o el crédito abonados hasta el momento, que devengan a partir de la fecha de suscripción y se liquidan (siempre que haya beneficios que repartir) el 31 de enero de cada año respecto al periodo de 12 meses que finaliza en esa fecha; son reembolsables a la par (es decir, a razón de una libra por acción preferente), más los eventuales dividendos preferentes no liquidados, por iniciativa de la empresa, en cualquier momento una vez transcurrido un año de la asignación de las acciones preferentes".

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(139) Niemcy twierdziły, że od wynagrodzenia należy odjąć wzrost wartości zrealizowany w momencie sprzedaży w latach 1994 i 1998 oraz wypłacone dywidendy w wysokości 238 mln DEM. Zgodnie z zasadą inwestora rynkowego, który na podstawie informacji dostępnych w momencie inwestycji albo może oczekiwać odpowiedniego zysku z kapitału, albo ustala wynagrodzenie bezpośrednie, kwestią zasadniczą nie są kwoty zapłacone i wzrost wartości zrealizowany po dokonaniu inwestycji. Zatem dywidendy i wzrosty wartości, których nie można skalkulować od początku, nie mogą mieć decydującego znaczenia. Decydująca nie jest również kwestia, czy wzrost wartości w drodze sprzedaży generuje przychód, czy nie. Wreszcie nie jest jasne, dlaczego dywidenda w wysokości 238 mln DEM miałaby być wypłacona na podstawie wniesionego kapitału celowego; przy tym płatności musiałyby być proporcjonalne, a mianowicie odpowiednio do stosunku kapitału celowego do pozostałego kapitału własnego LBB.

(139) Alemania señaló que los incrementos de valor alcanzados por las ventas de 1994 y 1998 y los dividendos de 238 millones de DEM debían deducirse de la remuneración a pagar. Sin embargo, los pagos efectuados o los incrementos de valor alcanzados después de la inversión no pueden tenerse en cuenta al aplicar el principio del inversor en una economía de mercado, quien, sobre la base de la información de que dispone en el momento de invertir, espera un rendimiento adecuado o acuerda una remuneración directa. Los dividendos o incrementos de valor que no pueden calcularse por adelantado no tienen relevancia. Tampoco es relevante la cuestión de si un incremento en el valor producido por una venta produce beneficios. Por último, no queda claro por qué el pago de dividendos por 238 millones de DEM debería haberse hecho sobre la base de la reserva especial transferida; como mucho debería haberse tenido en cuenta proporcionalmente el pago basado en la relación de la reserva especial con el resto de fondos propios del LBB.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-Przewiduje się, że wskaźnik długu publicznego wrośnie o skumulowane 2,6 punktu procentowego w okresie od 2004 do 2006 roku, osiągając szczytową wartość wynoszącą 48% PKB pod koniec 2006 r., po czym obniżając się o 0,8 punktu procentowego w 2007 r. Prognozy służb Komisji z jesieni 2004 r. pokazują mniej korzystne zmiany zadłużenia. Zaklasyfikowanie otwartych funduszy emerytalnych poza sektorem general government, zgodnie z postanowieniem Eurostatu, może doprowadzić do wzrostu wartości zadłużenia średnio o około 6 punktów procentowych rocznie w okresie 2005-2007. Zatem wskaźnik zadłużenia pozostałby poniżej wartości odniesienia 60% PKB nawet przy tej zmianie klasyfikacji. Prognozowane zadłużenie na 2004 r. zostało skorygowane w dół o około 3 punkty procentowe w stosunku do programu majowego, głównie z powodu silniejszego od spodziewanego wzrostu nominalnego PKB oraz efektów waluacyjnych w następstwie umocnienia złotego. W pozostałej części okresu objętego programem polepszające się saldo pierwotne oraz dywidenda z dużego wzrostu nominalnego PKB mogą częściowo zrekompensować zwiększający dług wpływ korekty przepływu walorów, po części odzwierciedlającej prefinansowanie funduszy unijnych. Planowane spowolnienie i ostateczne odwrócenie wzrostu wskaźnika zadłużenia opiera się także na założeniu znacznych przychodów z prywatyzacji. Zobowiązania warunkowe również stanowią ryzyko dla planowanej ścieżki redukcji długu. Zasoby gwarancji skarbowych wynosiły pod koniec 2004 r. 3,9% i oczekuje się, że w nadchodzących latach będą wzrastać. Ponadto, zaległy dług systemu opieki zdrowotnej nadal wzrasta i rosną oczekiwania odnośnie pomocy w jego spłaceniu ze strony państwa.

-Se prevé que el ratio de deuda pública aumente en un total acumulado de 2,6 puntos porcentuales entre 2004 y 2006, para alcanzar un máximo del 48% del PIB al final de 2006, antes de disminuir 0,8 puntos porcentuales en 2007. Las previsiones de los servicios de la Comisión del otoño de 2004 muestran una evolución menos favorable de la deuda. La clasificación de los fondos de tipo abierto fuera del sector de las administraciones públicas de conformidad con la normativa de Eurostat llevaría a un aumento en las cifras de deuda de aproximadamente seis puntos porcentuales al año por término medio durante el período 2005-2007. De esta forma, el ratio de deuda permanecería por debajo del valor de referencia del 60% del PIB incluso con esta modificación de los criterios de clasificación. La previsión de deuda para 2004 se ha revisado a la baja en aproximadamente tres puntos porcentuales en comparación con el programa de mayo de 2004, debido principalmente a un crecimiento del PIB nominal superior al previsto y a unos efectos de valoración a raíz de la apreciación del zloty. Durante el resto del periodo cubierto por el programa, la mejora de los saldos primarios y un importante margen resultante del crecimiento nominal compensarían parcialmente el efecto neto de aumento de la deuda de los ajustes flujos-fondos, lo que reflejaría en parte la prefinanciación de los fondos de la UE. La ralentización del aumento del ratio de deuda y, finalmente, la disminución de este ratio también estarán supeditadas a la obtención de un volumen considerable de ingresos procedentes de la privatización. Los pasivos contingentes también representan un riesgo para la senda de reducción del déficit prevista. Las garantías del Tesoro representaban el 3,9% al final de 2004 y se espera que aumenten en los próximos años. Además, sigue aumentando la deuda pendiente del sistema de asistencia sanitaria, y las expectativas de rescate por parte del Gobierno van en aumento.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  odzwierciedlającej (Polish - Spanish) | uprzywilejowanych (Polish - Spanish)


Users are now asking for help: gazem (Polish>English) | enotera (Italian>English) | kukua (Swahili>English) | ωφελώ (Greek>Polish) | cipie (English>French) | projek masih terbengkalai (Malay>English) | khairunnisa (Indonesian>English) | sortis (French>Polish) | solleva dal (Italian>German) | conversazioni (Italian>Spanish) | grade 5 msep musika aralin 16 (Tagalog>English) | dimutakhirkan (Indonesian>Chinese (Simplified)) | fogalmának (Hungarian>English) | anong+tagalog+ng+turn+off (Tagalog>English) | कड़ियों (Hindi>Estonian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语