From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a consequência positiva é que é necessário reforçar os organismos que defendem os cidadãos da união no usufruto dos seus direitos.
de positieve consequentie ervan is dat de instanties die de burgers van de unie en hun rechten verdedigen, versterkt moeten worden.
a estabilidade relativa está lá. a reserva da zona das seis a doze milhas, para usufruto exclusivo dos pescadores locais, está lá.
wij vinden daarin de relatieve stabiliteit en de handhaving van de zes/twaalfmijlszones voor de plaatselijke visserijgemeenschappen.
se os candidatos exigem o usufruto imediato e total de todas as medidas de apoio, nesse caso, o alargamento também fracassará.
en als de kandidaat-landen eisen dat zij direct zonder beperkingen van de steunmaatregelen gebruik kunnen maken, dan mislukt de uitbreiding eveneens.
o nosso empenho, os nossos esforços colectivos devem ir, por isso, no sentido de se garantir o pleno usufruto dessa liberdade.
al ons streven, al onze gezamenlijke inspanningen dienen dus gericht te zijn op de garantie dat iedereen die vrijheid ten volste kan beleven.
com efeito, a empresa referia-se à compensação pelo direito de usufruto do terreno paga pelo anterior arrendatário, que era determinada unilateralmente pelo estado.
de onderneming verwees in feite naar een aan de vorige pachter betaalde vergoeding voor het recht om het land te gebruiken en die unilateraal door de staat was vastgesteld.
quanto aos direitos de usufruto do terreno e à aquisição de instalações fabris desta sucursal, a empresa não demonstrou claramente como tinham sido adquiridos, ou se estavam sujeitos a amortização.
de onderneming toonde ook niet duidelijk aan hoe de grondgebruiksrechten en het fabrieksgebouw waren verworven en of zij kunnen worden afgeschreven.
além disso, durante o pi, verificou-se que uma empresa procedia à locação de terreno do estado para o qual não tinha formalmente obtido direitos de usufruto do estado.
verder bleek een van de ondernemingen gedurende het onderzoektijdvak grond van de staat te leasen hoewel het hiervoor officieel geen gebruiksrechten van de staat had gekregen.
penso que, em lisboa, estabelecemos as condições necessárias para o seu usufruto: compete-nos a nós agora sermos coerentes com essas condições.
in lissabon is het kader geschapen om hiervan te profiteren. het is nu aan ons dit kader in te vullen.
b) os contratos que conferem o direito ao usufruto ou à aquisição de bens imóveis regem-se unicamente pela lei do estado-membro em cujo território estão situados esses bens;
b) de gevolgen voor een overeenkomst die het recht geeft op het genot of de verkrijging van een onroerend goed, worden uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed gelegen is;
os contratos relativos a imóveis têm por objecto a compra, enfiteuse, usufruto, locação financeira, arrendamento ou locação-venda, com ou sem opção de compra, de terrenos, de edifícios existentes ou de outros bens imóveis."
onroerendgoedopdrachten hebben betrekking op aankoop, erfpacht, vruchtgebruik, leasing, huur of huurkoop, met of zonder koopoptie, van grond, bestaande gebouwen of andere onroerende goederen.”