Results for Ñ achei graça translation from Portuguese to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

English

Info

Portuguese

Ñ achei graça

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Portuguese

disse, pois, moisés ao senhor: por que fizeste mal a teu servo, e por que não achei graça aos teus olhos, pois que puseste sobre mim o peso de todo este povo.

English

and moses said to the lord, why have you done me this evil? and why have i not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

achei graça ao facto de, no dia em que a comissão do controlo orçamental ia votar, limpando o passo e aprovando as contas, a polícia belga entrava nos gabinetes da comissão para prender indivíduos.

English

i found it quite amusing that, on the day that this house's committee on budgetary control was voting to wipe the slate clean and pass the accounts, the belgian police were piling into commission offices to arrest individuals.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

achei graça ao facto de o senhor comissário, na sua de claração de abertura, ter realçado a importância que atribui ao papel do parlamento e a assegurar que as suas com petências de codecisão e de co-legislador sejam respeita das e garantidas.

English

one's own identity should never be put forward as universal, nor should any alternative to it be marginalised.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

achei graça ao facto de o senhor comissário, na sua declaração de abertura, ter realçado a importância que atribui ao papel do parlamento e a assegurar que as suas competências de co-decisão e de co-legislador sejam respeitadas e garantidas.

English

i was somewhat amused to hear the commissioner, in his opening statement, setting out the importance he would place on parliament 's role in ensuring that its power as a codecision maker, co-legislator, is respected and guaranteed.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

8 se achei graça aos olhos do rei, e se bem parecer ao rei conceder-me a minha petição e outorgar-me o meu requerimento, venha o rei com hamã ao banquete que lhes hei de preparar, e amanhã farei conforme o mandado do rei.

English

8 if i have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and haman come to the banquet that i shall prepare for them, and i will do to morrow as the king hath said.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

então joabe se prostrou com o rosto em terra e, fazendo uma reverência, abençoou o rei; e disse joabe: hoje conhece o teu servo que achei graça aos teus olhos, ó rei meu senhor, porque o rei fez segundo a palavra do teu servo.

English

and joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and joab said, to day thy servant knoweth that i have found grace in thy sight, my lord, o king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

5 e disse: se bem parecer ao rei, e se eu achei graça perante ele, e se este negócio é reto diante do rei, e se eu lhe agrado aos seus olhos, escreva-se que se revoguem as cartas e o intento de hamã, filho de hamedata, o agagita, as quais ele escreveu para lançar a perder os judeus que há em todas as províncias do rei.

English

5 and said, if it please the king, and if i have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and i be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by haman the son of hammedatha the agagite, which he wrote to destroy the jews which are in all the king's provinces:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,720,514,791 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK