MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: como se escreve, eu ñ entendo ingles em ingles    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Se for o texto inglês, mantenho a alteração, porque entendo que este não integra esta menção.
http://www.europarl.europa.eu/

If it is the English text, I maintain the amendment, because I do not think it includes this reference.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:

ola , quero me tornar agente de vendas, gostaria de saber qual o procedimento de compra e envio ao brasil , porem a grande dificuldade é que nao falo ingles , estou usando o tradutor , pelo que entendi tem um pedido minimo de 5 unidades, me passa valor total e como sera o envio.

Britannicus

Last Update: 2012-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Ingleses

English people

Last Update: 2014-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

"Escrever um livro é uma luta horrível, cansativa, como uma longa luta com alguma doença dolorosa. Alguém jamais tomaria tal empreendimento se não fora impelido por algum demônio ao qual não pode resistir nem entender."

“Writing a book is a horrible, exhausting struggle, like a long bout with some painful illness. One would never undertake such a thing if one were not driven on by some demon whom one can neither resist nor understand.”

Last Update: 2013-10-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
Hebrews 10.16

This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
Hebrews 10.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
Hebrews 8.10

For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
Hebrews 8.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Para que esta afirmação não seja mal entendida, permitam-me que cite uma passagem de uma carta que o embaixador de Israel, o senhor Oded Eran, me escreveu:" Como a senhora deputada realçou, a situação global no Médio Oriente e, especificamente, entre Israel e a Autoridade Palestiniana, está longe de ser ideal neste momento.
http://www.europarl.europa.eu/

Let me take this opportunity of repeating, for the benefit of some in this House, that this report does not envisage any research cooperation in the sphere of military research or under the aegis of Euratom.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Peço-lhe que utilize o francês ou o inglês para o entenderem.
http://www.europarl.europa.eu/

Mr Tannock, on the basis of which Rule are you requesting the floor?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Vou apresentar o terceiro e último aspecto em inglês para ter a certeza de que ele é entendido: tem a ver com competitividade e futebol.
http://www.europarl.europa.eu/

I will make the third and final point in English in order to get it across: it has to do with competitiveness and football.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:

Os jornalistas financeiros são livres de escrever o que bem entenderem.
http://www.europarl.europa.eu/

Financial journalists are free to write whatever they wish.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:

Porque me abstive, por entender que, neste caso, como dizem o colega Bushill-Matthews e os ingleses, a subsidiariedade falhou.
http://www.europarl.europa.eu/

I abstained because I feel that in this case, as Mr Bushill-Matthews and the English Members have said, there has been a lack of subsidiarity.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

É uma pena que a senhora deputada McNally vá deixar esta casa, ela que desenvolveu um trabalho que muito admiro- bem como ao seu belo inglês-, não tendo, contudo, acontecido o mesmo relativamente à confusão que caracterizou a sua exposição, que me impediu de entender- francamente- o que pretendia dizer, já que misturou umas coisas com as outras.
http://www.europarl.europa.eu/

Moreover, I fully endorse what he said at the beginning and at the end and, in fact, I think that he could have gone further. We will miss Mrs McNally, whose work I admire tremendously- as I do her beautiful English-, but not the many confused issues she has just raised, which were so mixed up that I was, quite frankly, unable to follow her.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 4
Quality:

(EN) Vou usar o Inglês, para que o senhor deputado Mikolášik me entenda sem mediações.
http://www.europarl.europa.eu/

I will do this in English so that Mr Mikolášik will understand me directly.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

A fim de evitar mal-entendidos na tradução da expressão "production aid" e de a relacionar explicitamente com a expressão alemã original "Produktionshilfen", solicito a seguinte clarificação linguística: onde no texto se utiliza a expressão "production aid", esta deveria ser substituída, na versão inglesa, por "production props" e na versão francesa por "aide matérielle à la production", ficando na versão alemã "Produktionshilfen".
http://www.europarl.europa.eu/

In order to avoid misunderstandings in the translation of the term 'production aid' and to relate it explicitly to the German original term Produktionshilfen, I ask for a linguistic clarification to the effect that, where the words 'production aid' are used in the text, they should, in the English version, be replaced by the term 'production props', and rendered in the French one by aide matérielle à la production, and in German by Produktionshilfen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Permitam-me fazer também uma observação sobre a terminologia. Em minha opinião, na língua inglesa, a designação "autoridade reguladora independente" é mais correcta no presente contexto do que o termo "autoridade de supervisão independente", porque este último poderia ser entendido como um organismo de inspecção, que não se encontra previsto por esta directiva.
http://www.europarl.europa.eu/

Allow me also a remark about terminology: In my opinion it is more appropriate in English to use the term "independent regulatory authority" than "independent supervisory authority", because the latter could be understood as some kind of inspection body, which is not intended by this directive.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Peço-lhe que utilize o francês ou o inglês para o entenderem.
http://www.europarl.europa.eu/

Could you use French or English so they can understand you?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Para que esta afirmação não seja mal entendida, permitam-me que cite uma passagem de uma carta que o embaixador de Israel, o senhor Oded Eran, me escreveu: "Como a senhora deputada realçou, a situação global no Médio Oriente e, especificamente, entre Israel e a Autoridade Palestiniana, está longe de ser ideal neste momento.
http://www.europarl.europa.eu/

In order that this statement should not be misunderstood, let me quote from a letter written to me by the Israeli Ambassador, Oded Eran, who had this to say: ‘As you pointed out, the overall situation in the Middle East and specifically between Israel and the Palestinian Authority is far from being ideal at the moment.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pelo contrário, tornou-se tudo mais burocrático, mais complicado, mais difícil de compreender e mais ineficaz. Em vez de considerar a directiva ágil e leve, como dá a entender a palavra inglesa “”, eu considerá-la-ia, também em inglês, como “”, querendo assim dizer pesada e obtusa.
http://www.europarl.europa.eu/

The outcome cannot be described as something that has produced a simplification of legislation in Europe, quite the opposite, it has all become more bureaucratic, more complicated, harder to understand and more inefficient, the opposite of ‘slim’, I would call the directive ‘thick’, to borrow the English word.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-27
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Escrever 'Olá'Comment

Type 'Hello'Comment

Last Update: 2008-03-04
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lousas e quadros escolares com superfícies para escrever ou desenhar

School slates or boards with writing or drawing surfaces

Last Update: 2014-10-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation