Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: como voce achou meu endereço de e?mail    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Endereço?

Address

Last Update: 2012-04-21
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Wikipedia

como vai voce?

como vai voce?

Last Update: 2012-03-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

hahaha voce achou que ja tinha acabado?

hahaha thought you had already finished?

Last Update: 2011-01-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Endereço

Addressable

Last Update: 2012-03-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

Endereço

Addresse

Last Update: 2012-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

O seu endereço de e-mail.

what's your address

Last Update: 2012-04-17
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:

come voce esta

se voce ESTA

Last Update: 2012-04-18
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

como sobre você

and you. How about you

Last Update: 2012-03-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

E conversando com ele, entrou e achou muitos reunidos,
Acts of the Apostles 10.27

And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
Acts of the Apostles 10.27

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Seu nome, endereco, numero de telefone e endereco de e-mail.
http://www.logitech.com/pt- [...] /terms-of-use

Your name, address, telephone number, and e-mail address
http://www.logitech.com/en- [...] /terms-of-use

Last Update: 2011-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

TUDO BEM COM VOCE

word

Last Update: 2012-03-11
Subject: General
Usage Frequency: 2
Quality:

90 {Nome e endereço} {tel} {fax} {e- mail}
http://www.emea.europa.eu/

{Name and address} {tel} {fax} {e-mail}
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 3
Quality:

{Nome e endereço}
http://www.emea.europa.eu/

Prevention of cardiovascular disease
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

[A ser completado nacionalmente] {Nome e endereço} {tel} {fax} {e- mail}
http://www.emea.europa.eu/

[To be completed nationally] {Name and address} {tel} {fax} {e-mail}
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 2
Quality:

80 {Nome e endereço}
http://www.emea.europa.eu/

{Name and address }
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

O fabricante é:
http://www.emea.europa.eu/

77 The manufacturer is:
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

{Nome e endereço}
http://www.emea.europa.eu/

{Name and Address }
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Se você puder participar deste estudo, você será alocada aleatoriamente (por acaso) em um dos grupos de estudo descritos abaixo.
www.translate4u.com.br

If you can participate in this study, you will be allocated randomly (by chance) in one of the study groups described below.
www.translate4u.com.br

Last Update: 2012-02-18
Subject: Medical
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Antes de começar o estudo, você deverá ser submetida aos exames, testes ou procedimentos a seguir para descobrir se você pode participar do estudo.
www.translate4u.com.br

Before starting the study, you should be subjected to the following examinations, tests or procedures to find out if you can participate in the study
www.translate4u.com.br

Last Update: 2012-04-28
Subject: Medical
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

O objetivo deste estudo é comparar os efeitos, bons e/ou ruins, em você e no seu câncer de mama metastático, para explorar qual é a melhor opção.
www.translate4u.com.br

The aim of this study is to compare the effects, good and / or bad in you and in your metastatic breast cancer, to explore what is the best option.
www.translate4u.com.br

Last Update: 2012-02-16
Subject: Medical
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  aleatoriamente (Portuguese - English) | procedimentos (Portuguese - English) | metastático (Portuguese - English) | conversando (Portuguese - English)


Users are now asking for help: in welk deel van de stad woon je (Dutch>English) | range is crazy (English>Tagalog) | kaars (Dutch>English) | i said this (English>Tagalog) | kristallin (German>Ukrainian) | ja wel (Dutch>English) | ausschüttungsgarantien (German>Portuguese) | 1,64 (Polish>English) | aankoopfactuur (Dutch>English) | ang arte (Tagalog>English) | minimam (English>Malay) | kartelvorming (Dutch>English) | ancetre (French>German) | je the me (Dutch>English) | presentation (English>Finnish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语