You searched for: constabulary [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Portuguese |
English |
Info |
Inspectors of Constabulary
|
Last Update: 2009-01-01 |
Quero louvar aqui, também, o trabalho dos homens e mulheres dedicados da Royal Ulster Constabulary que ajudaram a treinar a polícia local.
|
Here I also want to commend the work of the dedicated men and women of the Royal Ulster Constabulary who helped train the local police force.
|
Last Update: 2012-02-27 |
A nossa polícia, a " Royal Ulster Constabulary ", viu 302 dos seus membros serem barbaramente assassinados e 8 700 brutalmente mutilados.
|
Our police, the Royal Ulster Constabulary, has had 302 of its members savagely murdered and 8 700 of its members brutally maimed.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Em segundo lugar, a libertação de prisioneiros condenados e, a propósito, uma questão que não deverá ser menosprezada, o futuro da Royal Ulster Constabulary .
|
Secondly, the release of convicted prisoners and, incidentally, but not to be under-rated, the future of the Royal Ulster Constabulary.
|
Last Update: 2012-02-27 |
Por último, fiquei bastante surpreendido por ouvir o senhor deputado Newton Dunn citar a Royal Ulster Constabulary (RUC) como um bom exemplo de policiamento.
|
Finally, I was quite amazed to hear Mr Newton Dunn cite the RUC as a good example of policing.
|
Last Update: 2012-02-27 |
O que eu digo é: qual a diferença entre ele e os homens da Royal Ulster Constabulary que lutaram e morreram para proteger o povo da Irlanda do Norte?
|
I say: What is the difference between him and the Royal Ulster Constabulary men who fought and died to guard the people of Northern Ireland?
|
Last Update: 2012-02-27 |
A Royal Ulster Constabulary é uma excelente força policial, com um invejável palmarés na luta contra o terrorismo, mas isso não é relevante para o caso vertente.
|
The Royal Ulster Constabulary is a fine force with a proud record in fighting terrorism but this is not at all relevant to this particular debate.
|
Last Update: 2012-02-27 |
Agradeçolhe em especial a sua disponibilidade para analisar a minha proposta de constituição de uma força de segurança pública europeia, pois há uma série de organizações em toda a Europa que poderiam contribuir com a sua experiência, sobretudo a Royal Ulster Constabulary da Irlanda do Norte.
|
I thank him particularly for his undertaking to examine my proposal for a European public security force, because there are several organisations across Europe which could offer experience, not least the Royal Ulster Constabulary in Northern Ireland.
|
Last Update: 2012-02-27 |
Agradeço lhe em especial a sua disponibilidade para analisar a minha proposta de constituição de uma força de segurança pública europeia, pois há uma série de organizações em toda a Europa que poderiam contribuir com a sua experiência, sobretudo a Royal Ulster Constabulary da Irlanda do Norte.
|
I thank him particularly for his undertaking to examine my proposal for a European public security force, because there are several organisations across Europe which could offer experience, not least the Royal Ulster Constabulary in Northern Ireland.
|
Last Update: 2008-03-04 |
O senhor Comissário Patten falou nesta assembleia em defesa da liberdade, da segurança e da justiça; no entanto, o relatório da sua autoria esta tarde presente à Câmara dos Comuns britânica, relatório que foi aceite, vai acabar com a Royal Ulster Constabulary - a força policial da Irlanda do Norte - e respectivas reservas, e colocar a população da Irlanda do Norte de ambos os sectores religiosos nas mãos dos terroristas.
|
We had Commissioner Patten speaking in this House in defence of freedom, security and justice and yet his report before the British House of Commons this afternoon, which has been accepted, will do away with the Royal Ulster Constabulary and its reserves and put the people of Northern Ireland of both religious sections into the hands of the terrorists.
|
Last Update: 2012-02-27 |
Peço a sua indulgência e a desta assembleia para lhe pedir, Senhora Presidente, em nome deste Parlamento, para expressar o nosso repúdio perante a capitulação do Governo britânico, do Royal Ulster Constabulary e das forças de segurança da Irlanda do Norte, face à oclocracia da Ordem de Orange, e ainda para expressar o nosso repúdio pela primeira explosão, nos últimos dois anos, de uma bomba na Irlanda do Norte, ocorrida no fim de semana.
|
I beg the indulgence of yourself and the House to ask you, Madam President, on behalf of this Parliament, to express our outrage at the capitulation by the British Government, the Royal Ulster Constabulary and the security forces in Northern Ireland in the face of Orange Order mob rule; also to express our outrage at the first bombing to take place in Northern Ireland in the last two years, which took place at the weekend.
|
Last Update: 2012-02-27 |
O senhor Comissário Patten falou nesta assembleia em defesa da liberdade, da segurança e da justiça; no entanto, o relatório da sua autoria esta tarde presente à Câmara dos Comuns britânica, relatório que foi aceite, vai acabar com a Royal Ulster Constabulary -a força policial da Irlanda do Norte -e respectivas reservas, e colocar a população da Irlanda do Norte de ambos os sectores religiosos nas mãos dos terroristas.
|
We had Commissioner Patten speaking in this House in defence of freedom, security and justice and yet his report before the British House of Commons this afternoon, which has been accepted, will do away with the Royal Ulster Constabulary and its reserves and put the people of Northern Ireland of both religious sections into the hands of the terrorists.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Também gostaria de deixar registada a dívida imensa que nós, cidadãos da Irlanda do Norte, temos para com as forças de segurança e a Royal Ulster Constabulary (a polícia da Irlanda do Norte) , o Royal Irish Regiment (Regimento Real Irlandês) , anteriormente designado Ulster Defence Regiment (Regimento de Defesa do Ulster) e o exército que, em muitas ocasiões, nos últimos 30 anos, estiveram entre a sanidade e a inconsciência.
|
I would also like to put on record the immense debt we the people of Northern Ireland owe to the security forces and the Royal Ulster Constabulary, the Royal Irish Regiment, formerly the Ulster Defence Regiment and the army which on many occasions in the past 30 years stood between sanity and oblivion.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Desejo ainda expressar o nosso repúdio face ao atropelamento de um católico por um veículo blindado do RUC, durante uma manifestação pacífica na cidade de Derry; condenar a utilização de mais de 4 000 balas de plástico, pelo Royal Ulster Constabulary contra católicos e nacionalistas, bem como as 150 balas de plástico utilizadas pelo RUC contra a Ordem de Orange, quando esta desprezou o cumprimento da lei; exprimir o nosso repúdio perante o incendiamento e expulsão de suas casas, de famílias católicas e nacionalistas em Belfast e Derry, perante o olhar das autoridades; e ainda apelar a todas as partes para retomarem conversações globais, a fim de garantirem a possibilidade de restaurar não só o processo de paz, mas a justiça, a igualdade e um tratamento justo para todos os cidadãos.
|
Furthermore, to express our outrage at the running down of a Catholic man by an RUC armoured vehicle during a peaceful protest in the city of Derry; to condemn the use of over 4, 000 plastic bullets by the Royal Ulster Constabulary against Catholic and nationalist people, as against 150 plastic bullets used by the RUC against the Orange Order when it flouted the rule of law; to express our outrage at the burning-out and the running-out of their homes of Catholic and nationalist families in Belfast and Derry whilst the security forces stood by; and call on all parties to get back to inclusive talks to ensure that we can restore not only the peace process but justice, equality and fair treatment for all citizens.
|
Last Update: 2008-03-04 |
A nossa polícia, a" Royal Ulster Constabulary", viu 302 dos seus membros serem barbaramente assassinados e 8 700 brutalmente mutilados.
|
Our police, the Royal Ulster Constabulary, has had 302 of its members savagely murdered and 8 700 of its members brutally maimed.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: disponibilidade (Portuguese - English) | manifestação (Portuguese - English)
Users are now asking for help: intervento edilizio (Italian>English) | ineliminabile (Italian>English) | ieyasu (Swedish>English) | kanunnikes (Dutch>French) | informativo (Italian>English) | oferta (Portuguese>German) | yeah as always (English>Tagalog) | year-round fares (English>Tagalog) | incidente probatorio (Italian>English) | questa è la strada giusta (Italian>English) | kanunnikes (Dutch>German) | mas (Greek>Czech) | you are mistaken (English>Tagalog) | hinanden (Danish>English) | executive housekeeper (English>Lithuanian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语