You searched for: construction [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Portuguese |
English |
Info |
Construction phase
|
Fase de construção
|
Last Update: 2012-03-19 |
Construction & Real Estate
|
Customer and market strategy
|
Last Update: 2011-02-25 |
(Processo n.o COMP/M.4177 — BASF/Degussa Construction Chemicals)
|
(Case COMP/M.4177 — BASF/Degussa Construction Chemicals)
|
Last Update: 2008-03-04 |
Base jurídica -Section 126 of the Housing, Grants Construction and Regeneration Act 1996 -
|
Legal basis -Section 126 of the Housing, Grants Construction and Regeneration Act 1996 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Base jurídica -Section 126 of the Housing Grants, Construction and Regeneration Act of 1996 -
|
Legal basis -Section 126 of the Housing Grants, Construction and Regeneration Act of 1996 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Título -Notification d'un régime de garantie dans le secteur de la construction navale -
|
Title -Notification d'un régime de garantie dans le secteur de la construction navale -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Denominação do regime de auxílios ou nome da empresa que recebe o auxílio individual -Realm Construction Limited -
|
Title of aid scheme or name of company receiving individual aid -Realm Construction Limited -
|
Last Update: 2008-03-04 |
No que diz respeito às definições das categorias, ver a «Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles» (R.E.
|
For definitions of the categories, see the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.
|
Last Update: 2009-01-01 |
BN Construction i Motala AB 556440-4290 -Sveavägen 74 S-591 36 Motala -passageiros, correio, frete -21.4.2006 -
|
BN Construction i Motala AB 556440-4290 -Sveavägen 74 S-591 36 Motala -passengers, mail, cargo -21.4.2006 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
[xxvi] UNOSIDA (2005). Monitoring the Declaration of Commitment on HIV/AIDS: guidelines on construction of core indicators, Genebra: UNOSIDA.
|
[xxvi] UNAIDS (2005). Monitoring the Declaration of Commitment on HIV/AIDS: guidelines on construction of core indicators, Geneva: UNAIDS.
|
Last Update: 2008-03-04 |
No que diz respeito às definições das categorias, ver a «Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles» (R.E. 3, Anexo 7) (TRANS/SC1/WP29/78/Amend.3).
|
For definitions of the categories, see the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E. 3, annex 7) (TRANS/SC1/WP2978/Amend.3).
|
Last Update: 2009-01-01 |
(103) Diversas federações industriais (Conseil Européen de la construction d’appareils domestiques-CECED e Associazione Nazionale Industrie Apparecchi Domestici e Professionali-ANIE) apresentaram observações por escrito em favor de medidas anti-dumping neste processo concreto.
|
(103) Various industrial federations (Conseil Européen de la construction d’appareils domestiques-CECED and Associazione Nazionale Industrie Apparecchi Domestici e Professionali-ANIE) have made written submissions in favour of anti-dumping measures in this particular proceeding.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Port autonome de Strasbourg criado nos termos da convention du 20 mai 1923 entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port, aprovada pela loi du 26 avril 1924.
|
Port autonome de Strasbourg set up pursuant to the convention du 20 mai 1923 entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la constitution du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port, approved by the loi du 26 avril 1924.
|
Last Update: 2009-01-01 |
As observações devem ser recebidas pela Comissão no prazo de 10 dias após a data de publicação da presente comunicação. Podem ser enviadas por fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou pelo correio, com a referência COMP/M.4177 — BASF/Degussa Construction Chemicals, para o seguinte endereço:
|
Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (No (32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.4177 — BASF/Degussa Construction Chemicals, to the following address:
|
Last Update: 2008-03-04 |
Base jurídica -Section 126 of the Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996; sections 7 and 8 of the Industrial Development Act 1982; section 5 of the Science and Technology Act 1965; section 4 of the Development of Tourism Act 1969; the WDA Act 1975, together with sections 40 and 85 of the Government of Wales Act 1998 -
|
Legal basis -Section 126 of the Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996; sections 7 and 8 of the Industrial Development Act 1982; section 5 of the Science and Technology Act 1965; section 4 of the Development of Tourism Act 1969; the WDA Act 1975, together with sections 40 and 85 of the Government of Wales Act 1998 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
As empresas de construção naval coreanas que teriam supostamente beneficiado das subvenções concedidas pelas autoridades coreanas eram as seguintes: Samho Heavy Industries, Daedong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Industries, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries e Hanjin Heavy Industries & Construction Co.
|
The Korean shipbuilding enterprises claimed to have benefited from Korean Government subsidies included Samho Heavy Industries, Daedong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries and Hanjin Heavy Industries & Construction Co.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(6) As empresas de construção naval coreanas que teriam supostamente beneficiado das subvenções concedidas pelas autoridades coreanas eram as seguintes: Samho Heavy Industries, Daedong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Industries, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries e Hanjin Heavy Industries%amp% Construction Co.
|
(6) The Korean shipbuilding enterprises claimed to have benefited from Korean Government subsidies included Samho Heavy Industries, Daedong Shipbuilding Co., Daewoo Shipbuilding and Marine Engineering, Hyundai Heavy Industries, Hyundai Mipo, Samsung Heavy Industries and Hanjin Heavy Industries%amp% Construction Co.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1 Material incombustível é um material que não arde nem emite vapores inflamáveis em quantidade suficiente para se auto-inflamar quando aquecido a uma temperatura de cerca de 750 °C, característica esta que será determinada por uma prova de exposição ao fogo em conformidade com a resolução A.799 (19) da Assembleia da OMI "Revised recommendation on test methods for qualifying marine construction materials as non-combustible".
|
1 Non-combustible material is a material which neither burns nor gives off flammable vapours in sufficient quantity for self-ignition when heated to approximately 750 °C, this being determined by a fire test in accordance with the IMO Resolution A.799 (19) "Revised recommendation on test methods for qualifying marine construction materials as non-combustible".
|
Last Update: 2009-01-01 |
.1 Material incombustível: é um material que não arde nem emite vapores inflamáveis em quantidade suficiente para se auto-inflamar quando aquecido a uma temperatura de cerca de 750 °C;esta característica deve ser determinada por uma prova de exposição ao fogo em conformidade com a resolução A.799 (19) da Assembleia da OMI «Revised recommendation on test methods for qualifying marine construction materials as non-combustible».
|
.1 Non-combustible material is a material which neither burns nor gives off flammable vapours in sufficient quantity for self-ignition when heated to approximately 750 °C, this being determined by a fire test in accordance with the IMO Assembly Resolution A.799 (19) 'Revised recommendation on test methods for qualifying marine construction materials as non-combustible`.
|
Last Update: 2009-01-01 |
1. A Comissão recebeu, em 18 de Abril de 2006, uma notificação de um projecto de concentração, nos termos do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho [1], através da qual a empresa BASF Aktiengesellschaft ("BASF", Alemanha) adquire, na acepção do n.o 1, alínea b), do artigo 3.o do Regulamento do Conselho, o controlo do conjunto do sector de produtos químicos para a construção da empresa Degussa AG (Degussa Construction Chemicals — "DCC", Alemanha) através da aquisição de acções.
|
1. On 18 April 2006, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 [1] by which the undertaking BASF Aktiengesellschaft ("BASF", Germany) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of Degussa AG's Construction Chemicals business ("DCC", Germany) by way of purchase of shares.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: aktiengesellschaft (Portuguese - English) | característica (Portuguese - English) | recommendation (Portuguese - English)
Users are now asking for help: lavice (Czech>Thai) | mcafeeupdaterui (English>Spanish) | plynárenska (English>Lithuanian) | copha (English>Maltese) | skibsværftsindustrien (Danish>Spanish) | metoxifenozide (Italian>English) | hangzhou (English>Finnish) | kailan tayo magtatanhalian (Tagalog>English) | administrator (English>Italian) | micofenolato (Italian>English) | praticamente (Portuguese>German) | fas (Spanish>Hindi) | meel (Dutch>Portuguese) | oczekujące (Polish>English) | em face da casa (Portuguese>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语