Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vc e homem mesmo
vc e homem mesmo
Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dali mesmo voltamos.
from there we came back.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sim vc e de qual cidade mesmo
where are you from
Last Update: 2021-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e dali fomos para chau doc.
and then onwards to chau doc.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obrigado desejo o mesmo para vc e sua familia
thank you i wish the same to you
Last Update: 2020-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
esta mercadoria será transportada para são paulo e dali, para pequim.
this merchandise will be on its way to são paulo, and from there, to pequim.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
foi salvo por seu pai e enviado para vercelli, e dali para lião.
he was rescued by his father and sent to vercelli, and thence to lyon.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eles viajam a quetta, e dali para taftan na fronteira com o irã.
they travel to quetta, and thence to taftan on the iranian border.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
assim, nem sempre nos podemos fiar nas notícias que ouvimos daqui e dali.
as you know, the problem arising in connection with the mochovce nuclear power station was a legal one.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
suas relíquias foram transladadas de dommoc para a abadia de soham e dali para ramsey.
his relics were translated from dommoc to soham abbey and then to the abbey at ramsey.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
foram embarcados no navio de guerra uss bataan e dali enviados para a prisão de guantánamo.
they were taken to the battleship uss bataan and then to guantanamo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
23 and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e foi o termo dos amorreus desde a subida de acrabim, desde sela, e dali para cima.
and the border of the amorites was from the ascent of akrabbim, from the rock, and upwards.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
26 e dali navegaram para antioquia, de onde tinham sido encomendados à graça de deus para a obra que já haviam cumprido.
26 from there they sailed to antioch, from where they had been committed to the grace of god for the work which they had fulfilled.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alcançou quersoneso num barco de pesca, convocou os seus apoiantes e dali rumaram todos a ocidente atravessando o mar negro.
he sailed in a fishing boat to cherson, summoned his supporters, and they all sailed westwards across the black sea.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mas que irás � minha terra e � minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho isaque.
but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son isaac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
os povos originários, comandados por vitorino condá, foram expulsos de guarapuava, se refugiaram em palmas e dali foram novamente expulsos.
the original people, commanded by vitorino condá, were expelled from guarapuava, took refuge in palmas, from where they were once again expelled.
[...] e dali navegaram para antioquia, de onde tinham sido encomendados à graça de deus para a obra que já haviam cumprido.
[...] when they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that god had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.