Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deus tem o melhor pra mim
god has the best for me
Last Update: 2020-07-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o melhor de mim.
fire is out of control on the rv.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e o melhor de tudo?
the best part?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e o melhor de todos ...
and best of all...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eles acreditam que sabem o que é melhor pra mim.
they believe they know what is best for me.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
para mim o melhor!
for me the best!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc e a melhor amiga do mundo
you are very beautiful
Last Update: 2019-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e o melhor? É totalmente gratuito!
and the best? it's totally free!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pra mim
for me
Last Update: 2018-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fala pra mim
tell me to understand
Last Update: 2021-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc e itália
vc and italy
Last Update: 2016-10-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
vc e casada ?
are you married ?
Last Update: 2022-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fala pra mim entender
tell me to understand
Last Update: 2022-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pra mim foi surrealista.
for me it was surrealistic.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc e muito simpatico
bom dia
Last Update: 2020-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sim vc gosto sou brasileiro .vc e solteira .tem uma foto pra mim te ver ..
yes you like it i'm brazilian .you are single .you have a photo for me to see you ..
Last Update: 2022-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: