Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
estou indo.
j'y vais.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 2
Quality:
estou chatiada
i'm bothering
Last Update: 2011-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
estou brincando.
je blaguais
Last Update: 2021-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou esfomeado!
je suis affamée !
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou correcto?
est-ce exact?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou desiludido."
je suis déçu.".
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
não injete numa área da pele vermelha, magoada ou dura.
n’injectez pas au niveau d’une zone où la peau est rouge, contusionnée ou indurée.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
não injete em zonas onde a pele se apresente macia, magoada e dura.
ne pas injecter dans les zones où la peau est sensible, rouge ou dure.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou profundamente indignada e magoada porque todos nós, até eu, somos responsáveis por aquilo que está a acontecer no médio oriente e pelas constantes mortes nessa zona.
je suis vraiment indignée et attristée de voir que nous sommes tous responsables- même moi- de ce qui se passe au moyen-orient et de l' interminable tragédie à laquelle nous assistons dans cette région.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
senhor presidente, fiquei muito magoada quando o presidente do parlamento europeu não teve lugar à mesa das negociações com o presidente bush.
monsieur le président, j’ ai été très fâchée lorsque le président du parlement européen n’ a pas été invité à la table des négociations avec le président bush.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
estou certo de que o senhor presidente compreende a dor que o arrastar e morosidade do processo causam às famílias dos cidadãos assassinados, uma dor que só veio aumentar a mágoa já existente.
je suis sûr que le président comprend la détresse que ressentent les familles des victimes de ces meurtres à cause des lenteurs et des retards de la procédure d’ appel, qui ne font qu’ ajouter à la douleur qu’ elles éprouvent depuis le début de cette affaire.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: