You searched for: para ir ter ao jardim [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Portuguese |
French |
Info |
|
Last Update: 2010-06-24 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2011-06-14 |
Cafe Jardim dec
|
Café Jardin Déc
|
Last Update: 2011-00-01 |
Jardim decor
|
Jardin décor
|
Last Update: 2011-00-01 |
Aviso-vos de que estamos a trabalhar para ir ao Luxemburgo.
|
Je vous préviens que le travail que nous faisons à présent nous mènera à Luxembourg.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Ferramentas e equipamento para casa e jardim 4.5.1.
|
Outillage et autres matériels pour la maison et le jardin 4.5.1.
|
Last Update: 2012-03-19 |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Bastaria ir inspeccionar para ter a certeza.
|
Il suffirait d' aller contrôler pour s' en assurer.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Bastaria ir inspeccionar para ter a certeza.
|
Il suffirait d'aller contrôler pour s'en assurer.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Ir para conteúdo
|
Passer au contenu
|
Last Update: 2011-02-26 |
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Terá de ir ao encontro das expectativas dos cidadãos europeus.
|
Elle devra répondre aux attentes des citoyens européens.
|
Last Update: 2012-03-21 |
No meu país, preciso de obter uma licença para ter uma caçadeira, mas não para montar uma barraca no meu jardim e me estabelecer como corretor de armas.
|
Ainsi, dans mon pays, il me faudrait une licence pour posséder un fusil de chasse, mais pas pour m'installer comme courtier à l'arrière de mon jardin.
|
Last Update: 2012-03-02 |
No meu país, preciso de obter uma licença para ter uma caçadeira, mas não para montar uma barraca no meu jardim e me estabelecer como corretor de armas.
|
Ainsi, dans mon pays, il me faudrait une licence pour posséder un fusil de chasse, mais pas pour m' installer comme courtier à l' arrière de mon jardin.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Essa decisão, porém, terá de conter garantias suficientes para ir ao encontro das preocupações que aqui foram trazidas à colação.
|
Toutefois, cette décision devra comporter des garanties suffisantes de manière à prendre en considération les préoccupations exprimées par ce Parlement.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: preocupações (Portuguese - French) | expectativas (Portuguese - French) | suficientes (Portuguese - French)
Users are now asking for help: see you tomorrow (Italian>English) | sie würden sich angehalten (German>French) | longus (Latin>English) | tricloroacetico (Spanish>English) | tableci (Lithuanian>English) | ?t (French>English) | retrocompatibili (Italian>English) | consolidadas (Portuguese>Slovenian) | neen (Dutch>Korean) | richimatai (Italian>English) | batch mates (English>Tagalog) | ruotato (Italian>English) | abenã§oada (Portuguese>Romanian) | ribardière (Italian>English) | bodemgesteldheid (German>Danish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语