From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eu digo sim à capacidade de intervenção dos trabalhadores, mas não ao corporativismo.
chiedevamo infine misure di lotta alla droga e l'obbligo di informare sul pericolo di certe pratiche sessuali, in particolare la sodomia.
use corporativismo (4426) corporativismo (4426) diferença salarial correspondência das qualificações
use disoccupazione mascherata (4406) disoccupazione parziale (4406) disoccupazione stagionale (4406) disoccupazione strutturale (4406) disoccupazione tecnica
nt1 nt1 acordo interprof issional associação profissional corporativismo deontologia profissional rt bioética (2826)
nt1 nt1 nt1 nt1 accordo interprofessionale associazione professionale corporativismo deontologia professionale
por isso, associo-me aos protestos, em nome do meu grupo e em nome de todos, sem qualquer tipo de corporativismo.
per questa ragione, mi unisco alle proteste a nome del mio gruppo e a nome di tutti, senza nessun corporativismo.
além de esse facto dar uma ideia de corporativismo de um corpo de funcionários que aufere bons vencimentos, tal medida pode pressupor uma discriminação por razões profissionais de outros cidadãos europeus.
oltre a dare un'immagine di corporativismo di un corpo di funzionari peraltro ben retribuito, questa misura può rappresentare una discriminazione di tipo professionale nei confronti di altri cittadini europei.
o relator analisou o modelo francês e alemão, que não são bons exemplos por permitirem demasiadas tensões nacionais, alimentando o corporativismo e o clientelismo, e focou também os aspectos financeiros suscitados
se da un lato vi è un accordo di base sulle idee della commissione, dall'altro il parlamento è consapevole delle proprie responsabilità ed ha presentato modifiche alla proposta
temos de estar alerta para que em domínios como este, ainda que movidos pelas mais louváveis intenções, não pensemos em termos orgânicos e não caiamos no corporativismo.
dobbiamo star bene attenti a non cedere, in siffatte questioni, alla tentazione del pensiero organico, del corporativismo, pur se mossi dalle migliori intenzioni.
os sistemas universitários caracterizados pelo clientelismo e corporativismo devem ser totalmente postos em causa. devemos concentrar-nos em assegurar que as universidades tenham um maior contacto com a economia real na europa e no resto do mundo.
occorre sferrare un attacco contro le pratiche clientelari e il corporativismo nelle università, concentrandosi invece sulla necessità di assicurare una maggiore esposizione delle università all'economia reale in europa e nel resto del mondo.
a presença do corporativismo continua a fazer--se sentir a nível local mas, hoje em dia, surgem novas formas de cooperação entre a administração local e o sector privado no intuito de promover o crescimento económico local.
il corporativismo è stato un fenomeno anche locale, e oggi nascono nuove forme di cooperazione tra enti locali e gruppi d'interesse economico al fine di promuovere la crescita economica del territorio.
o proposto sistema democrático de vários níveis pode contribuir para uma maior legitimidade e confiança, mas não podemos permitir que descambe numa democracia negociada ou para um corporativismo que, tantas vezes, trazem as marcas da corrupção.
la democrazia su più piani qui proposta può contribuire alla legittimazione e a una maggiore credibilità, ma non deve degenerare in una democrazia in cui tutto si negozia e in corporativismi che, così spesso, portano alla corruzione.