You searched for: soto [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Portuguese |
Italian |
Info |
|
Last Update: 2011-09-08 |
Tal como o referiu Alvaro de Soto, não se espera que os progressos sejam fáceis, e o êxito do processo da ONU está longe de estar garantido.
|
Come ha rilevato il signor de Soto, non ci aspettiamo che i progressi siano semplici e il successo dei negoziati in seno alle Nazioni Unite è ben lungi dall' essere garantito.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Tal como o referiu Alvaro de Soto, não se espera que os progressos sejam fáceis, e o êxito do processo da ONU está longe de estar garantido.
|
Come ha rilevato il signor de Soto, non ci aspettiamo che i progressi siano semplici e il successo dei negoziati in seno alle Nazioni Unite è ben lungi dall 'essere garantito.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Julgo que acompanhámos, dentro do que nos foi possível, o processo, apoiando na medida das nossas possibilidades Álvaro de Soto, o representante do Secretário Geral das Nações Unidas.
|
Credo quindi che, in base alle nostre possibilità, abbiamo seguito questo processo sostenendo, per quanto ci è stato possibile, il rappresentante del Segretario generale delle Nazioni Unite, Alvaro de Soto.
|
Last Update: 2012-03-22 |
A segunda via que se abre aos eleitores cipriotas é a rejeição do que o Sr. Alvaro de Soto apresenta como ponto culminante de trinta anos de esforços com vista a uma solução política.
|
La seconda via che si prospetta agli elettori ciprioti è quella di rifiutare ciò che per Alvaro de Soto rappresenta il culmine di trent’ anni di impegno in vista di una soluzione politica.
|
Last Update: 2012-03-03 |
A União Europeia está profundamente grata ao Secretário-Geral e, em particular, ao seu Conselheiro Especial, o Sr. Alvaro de Soto, pelos esforços incansáveis que envidaram para promover um acordo.
|
L’ Unione europea è profondamente grata al Segretario generale e in particolare al suo inviato speciale, Alvaro de Soto, per lo sforzo costante con cui si sono impegnati per giungere a una soluzione.
|
Last Update: 2012-03-03 |
que completa o anexo do Regulamento (CE) n.o 2400/96 relativo à inscrição de determinadas denominações no%quot%Registo das Denominações de Origem Protegidas e das Indicações Geográficas Protegidas%quot% (Peras de Rincón de Soto e Brioche vendéenne)
|
che completa l'allegato del regolamento (CE) n. 2400/96 relativo all'iscrizione di alcune denominazioni nel Registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette (Peras de Rincón de Soto e Brioche Vendéenne)
|
Last Update: 2008-03-04 |
O Representante Especial do Secretário-Geral das Nações Unidas para a questão de Chipre, Alvaro de Soto, afirmou, na sua conferência de imprensa de 26 de Setembro, que tinha sido dado" um passo concreto" na quarta ronda de conversações.
|
Il Consigliere speciale del Segretario generale dell' ONU su Cipro, Alvaro de Soto, ha affermato nella conferenza stampa del 26 settembre che nel quarto ciclo di negoziati è stato compiuto" un passo avanti qualitativo".
|
Last Update: 2012-03-22 |
O Conselho afirmou que dá todo o seu apoio ao Enviado Especial do Secretário-Geral da ONU, o senhor Alvaro De Soto, na sua futura missão e decidiu que rectificará a posição comum em função do trabalho realizado por este Enviado Especial.
|
Il Consiglio ha dichiarato di sostenere con ogni mezzo l' inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, Alvaro de Soto, nel suo prossimo mandato, e si ripromette di sottoporre a riesame la posizione comune in base ai risultati del lavoro che lui avrà svolto.
|
Last Update: 2012-03-22 |
O Conselho afirmou que dá todo o seu apoio ao Enviado Especial do Secretário-Geral da ONU, o senhor Alvaro De Soto, na sua futura missão e decidiu que rectificará a posição comum em função do trabalho realizado por este Enviado Especial.
|
Il Consiglio ha dichiarato di sostenere con ogni mezzo l 'inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, Alvaro de Soto, nel suo prossimo mandato, e si ripromette di sottoporre a riesame la posizione comune in base ai risultati del lavoro che lui avrà svolto.
|
Last Update: 2012-03-03 |
A única possibilidade que existe é a próxima visita do enviado especial do secretário-geral da ONU, senhor Kofi Annan, o senhor Álvarez Soto, cujo objectivo consiste precisamente em tentar lançar, em nome do senhor Kofi Annan, o diálogo político.
|
L' unica possibilità è il viaggio che farà tra breve l' inviato speciale di Kofi Annan, il signor Álvarez Soto, che persegue quale'obiettivo precipuo di tentare di avviare questo dialogo critico a nome di Kofi Annan.
|
Last Update: 2012-03-22 |
A única possibilidade que existe é a próxima visita do enviado especial do secretário-geral da ONU, senhor Kofi Annan, o senhor Álvarez Soto, cujo objectivo consiste precisamente em tentar lançar, em nome do senhor Kofi Annan, o diálogo político.
|
L' unica possibilità è il viaggio che farà tra breve l' inviato speciale di Kofi Annan, il signor Álvarez Soto, che persegue quale 'obiettivo precipuo di tentare di avviare questo dialogo critico a nome di Kofi Annan.
|
Last Update: 2012-03-03 |
O Conselho está perfeitamente consciente que não se registaram ainda quaisquer avanços nas negociações e que o número de progressos alcançados até aqui é deveras decepcionante, aspecto igualmente referido pelo Conselho de Segurança da ONU, após o relatório que o Sr. Soto, Conselheiro Especial para a Questão de Chipre, apresentou no dia 9 de Julho.
|
Il Consiglio sa bene che non si è ancora verificata alcuna svolta decisiva nei colloqui e che purtroppo i progressi compiuti finora sono stati pochi, come affermato anche dal Consiglio di sicurezza dell' ONU sulla base della relazione stilata dall' inviato speciale delle Nazioni Unite a Cipro, Álvaro de Soto, il 9 luglio scorso.
|
Last Update: 2012-03-22 |
É pois importante que, hoje, eu volte a realçar no Parlamento Europeu a profunda gratidão que a União Europeia nutre pelos esforços determinados e continuados que o Secretário-Geral Annan, o seu Enviado Especial para Chipre, o Sr. Alvaro de Soto, e os seus colegas envidaram na procura de uma solução de conjunto para o problema de Chipre.
|
E’ quindi importante che oggi io sottolinei nuovamente, qui al Parlamento europeo, la profonda gratitudine dell’ Unione europea per i determinati e sostenuti sforzi compiuti dal Segretario generale Annan, dal suo consigliere speciale Alvaro de Soto e dai loro colleghi nella ricerca di una soluzione completa della questione di Cipro.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Esses países precisam de novos investimentos, tal como precisam de infra-estruturas jurídicas, as infra-estruturas jurídicas do Estado de direito; isso foi-nos recordado num magnífico livro por Hernando De Soto, um economista sul-americano que nos explicou que o maior problema dos países pobres e dos países em desenvolvimento é terem o capital morto: um capital que, dado que o Estado de direito não funciona, não é utilizável para o bem-estar da população, o crescimento económico, o desenvolvimento e também a redistribuição, se se quiser.
|
Quei paesi hanno bisogno di nuovi investimenti, così come hanno bisogno di infrastrutture giuridiche, le infrastrutture giuridiche dello Stato di diritto; ce l' ha ricordato in uno splendido libro Hernando De Soto, un economista sudamericano che ci ha spiegato come il più grande problema dei paesi poveri e dei paesi in via di sviluppo sia quello di avere il capitale morto: un capitale che, siccome non funziona lo Stato di diritto, non è utilizzabile per il benessere della popolazione, la crescita economica, lo sviluppo e anche la ridistribuzione, se si vuole.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Esses países precisam de novos investimentos, tal como precisam de infra-estruturas jurídicas, as infra-estruturas jurídicas do Estado de direito; isso foi-nos recordado num magnífico livro por Hernando De Soto, um economista sul-americano que nos explicou que o maior problema dos países pobres e dos países em desenvolvimento é terem o capital morto: um capital que, dado que o Estado de direito não funciona, não é utilizável para o bem-estar da população, o crescimento económico, o desenvolvimento e também a redistribuição, se se quiser.
|
Quei paesi hanno bisogno di nuovi investimenti, così come hanno bisogno di infrastrutture giuridiche, le infrastrutture giuridiche dello Stato di diritto; ce l' ha ricordato in uno splendido libro Hernando De Soto, un economista sudamericano che ci ha spiegato come il più grande problema dei paesi poveri e dei paesi in via di sviluppo sia quello di avere il capitale morto: un capitale che, siccome non funziona lo Stato di diritto, non è utilizzabile per il benessere della popolazione, la crescita economica, lo sviluppo e anche la ridistribuzione, se si vuole.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Área geográfica: A zona de produção coincide com a zona de conservação, acondicionamento e embalagem, para salvaguardar a qualidade e assegurar a rastreabilidade e o controlo. É constituída pelos municípios de Aguilar de río Alhama, Aldeanueva de Ebro, Alfaro, Arnedo, Autol, Calahorra, Cervera de río Alhama, Pradejón, Quel e Rincón de Soto, que pertencem à região de Rioja Baja, e pelo município de Alcanadre, situado na região de Rioja Media. Esta delimitação baseia-se em características climatológicas, pedológicas e culturais.
|
Zona geografica: La zona di produzione coincide con quella di conservazione, di condizionamento e di imballaggio onde salvaguardare la qualità e garantire la tracciabilità e il controllo. Essa è costituita dai territori comunali di Aguilar de río Alhama, Aldeanueva de Ebro, Alfaro, Arnedo, Autol, Calahorra, Cervera de río Alhama, Pradejón, Quel e Rincón de Soto, tutti appartenenti alla comarca di Rioja Baja, e dal territorio comunale di Alcanadre, situato nella Rioja Media. Questa delimitazione si basa su condizioni climatiche, edafologiche e colturali.
|
Last Update: 2008-03-04 |
– Senhor Presidente, Senhora Comissária Diamantopoulou, Senhor Deputado Modrow, falando de apoio ao desenvolvimento do sector empresarial nas políticas de cooperação com os países terceiros, em especial com os países em desenvolvimento, talvez seja bom recordar aquilo que o economista peruano Hernando de Soto escreveu no seu livro Disse ele que um dos principais obstáculos ao desenvolvimento económico, o ingrediente que falta, em países que poderiam, na realidade, usufruir de uma grande riqueza, é a inexistência de direitos de propriedade claramente definidos, e portanto protegidos com a certeza que é necessária para conferir a esses direitos um valor económico real.
|
– Signor Presidente, signora Commissario, signor relatore, parlando di sostegno allo sviluppo del settore delle imprese nelle politiche di cooperazione con i paesi terzi, in particolare con i paesi in via di sviluppo, è forse utile ricordare ciò che un economista peruviano, Hernando de Soto, sostiene nel suo libro: uno dei principali ostacoli allo sviluppo economico, l’ ingrediente mancante, in paesi che sarebbero in realtà dotati di notevole ricchezza, è l’ inesistenza dei diritti di proprietà chiaramente definiti, e dunque tutelati con quella certezza che è necessaria per attribuire a tali diritti un valore economico reale.
|
Last Update: 2012-03-03 |
– Senhor Presidente, Senhora Comissária Diamantopoulou, Senhor Deputado Modrow, falando de apoio ao desenvolvimento do sector empresarial nas políticas de cooperação com os países terceiros, em especial com os países em desenvolvimento, talvez seja bom recordar aquilo que o economista peruano Hernando de Soto escreveu no seu livro Disse ele que um dos principais obstáculos ao desenvolvimento económico, o ingrediente que falta, em países que poderiam, na realidade, usufruir de uma grande riqueza, é a inexistência de direitos de propriedade claramente definidos, e portanto protegidos com a certeza que é necessária para conferir a esses direitos um valor económico real.
|
– Signor Presidente, signora Commissario, signor relatore, parlando di sostegno allo sviluppo del settore delle imprese nelle politiche di cooperazione con i paesi terzi, in particolare con i paesi in via di sviluppo, è forse utile ricordare ciò che un economista peruviano, Hernando de Soto, sostiene nel suo libro: uno dei principali ostacoli allo sviluppo economico, l’ ingrediente mancante, in paesi che sarebbero in realtà dotati di notevole ricchezza, è l’ inesistenza dei diritti di proprietà chiaramente definiti, e dunque tutelati con quella certezza che è necessaria per attribuire a tali diritti un valore economico reale.
|
Last Update: 2012-03-22 |
OSSEOR reduziu o risco relativo de uma nova fractura vertebral em 41% ao longo de 3 anos, no estudo SOTI (tabela 1).
|
OSSEOR ha ridotto del 41% il rischio relativo di nuove fratture vertebrali nei 3 anni di trattamento nello studio SOTI (tabella 1).
|
Last Update: 2012-04-11 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: características (Portuguese - Italian) | rastreabilidade (Portuguese - Italian)
Users are now asking for help: airlessspritzgeräte (German>Italian) | amountofallowances (German>Italian) | eu adoro estudar ingles (English>Portuguese) | haka (German>Hungarian) | musta na po (Tagalog>English) | cejano (English>Greek) | médiatique (French>English) | zakładów (Polish>Czech) | war (English>Italian) | fidelité (French>Catalan) | lapsas (Polish>English) | mobile (English>Lithuanian) | called out one (English>Greek) | abhängigkeitsstörungen (German>Italian) | adventat (Latin>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语