Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: voce faz muita falta no nosso coraçao    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Italian

Info

Faz-me muita falta.
http://www.europarl.europa.eu/

Sento molto la sua mancanza.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

voce me faz muito feliz

mi fai molto felice

Last Update: 2011-11-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

VOCE MORA EM MEU CORAÇÃO

tu sei nel mio cuore

Last Update: 2011-11-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
Lamentations 5.17

Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi
Lamentations 5.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

estamos muito felizes de poder compartilhar esse momento tao feliz de nossas vidas com voces!Agradecemos pelo carinho e tambem pelo presente para nosso casamento .

Ho amato il messaggio, la ringrazio per la cura

Last Update: 2011-10-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

parabéns pra voce nesta data querida muitas feliciades muitos anos de vida.

Tanti auguri a te oggi cari

Last Update: 2011-10-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
Proverbs 31.11

In lei confida il cuore del marito e non verrà a mancargli il profitto
Proverbs 31.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Rabiya, uma jovem iraquiana, disse-me com muita convicção:' Vocês estão também a matar os nossos sonhos; estão a matar o nosso sonho de podermos ser nós a libertar-nos da ditadura de Saddam Hussein?.
http://www.europarl.europa.eu/

Rabiya, una giovane ragazza irachena, mi ha detto con molta forza:'Voi uccidete anche i nostri sogni; uccidete i sogni che possiamo noi liberarci dalla dittatura di Saddam Hussein?.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Rabiya, uma jovem iraquiana, disse-me com muita convicção: 'Vocês estão também a matar os nossos sonhos; estão a matar o nosso sonho de podermos ser nós a libertar-nos da ditadura de Saddam Hussein?.
http://www.europarl.europa.eu/

Rabiya, una giovane ragazza irachena, mi ha detto con molta forza: 'Voi uccidete anche i nostri sogni; uccidete i sogni che possiamo noi liberarci dalla dittatura di Saddam Hussein?.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

- se tiver sintomas de cansaço ou falta de ar (isto pode significar que o seu coração abrandou
http://www.emea.europa.eu/

- se si stanca facilmente o ha il fiato corto (potrebbe voler dire che il suo cuore batte troppo
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

O nosso grupo empenhou-se de alma e coração na consecução desta directiva, sendo por isso muito importante que ela funcione convenientemente.
http://www.europarl.europa.eu/

Il nostro gruppo si è dedicato anima e corpo alla realizzazione di questa direttiva, e quindi è importante che funzioni bene.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Se não sou, não é porque ela não tenha conseguido tocar o meu coração- já o fez há muito tempo atrás- mas, simplesmente, devido à falta de tempo.
http://www.europarl.europa.eu/

Se non rispondo però non è perché non sia riuscita a fare breccia nel mio cuore, ci era riuscita tanto tempo fa, ma semplicemente perché non ne ho il tempo.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Se não sou, não é porque ela não tenha conseguido tocar o meu coração - já o fez há muito tempo atrás - mas, simplesmente, devido à falta de tempo.
http://www.europarl.europa.eu/

Se non rispondo però non è perché non sia riuscita a fare breccia nel mio cuore, ci era riuscita tanto tempo fa, ma semplicemente perché non ne ho il tempo.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Queridos amigos. Datas certas: Karla chega dia 26, às 11,15 da manha, pelo voo AF 1504, Paris-Roma, em Fiumicino. Volta para Paris dia 31, às 10,20 da manha. Prometo que, enquanto voces nao passarem dias na nossa casa no Rio ou em Paris, ninguem da nossa familia ficara na casa de voces. Beijos e muito obrigada, May e Michel Qual e o telefone da casa nova?

mangiare tradurre

Last Update: 2010-03-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Vindo da Irlanda do Norte, em que infelizmente vivemos muitas situações semelhantes ao longo da nossa história, o nosso coração vai para aquelas pessoas afectadas pelos terríveis acontecimentos desta manhã.
http://www.europarl.europa.eu/

Viviamo in un’ era in cui il terrore sembra non conoscere limiti né confini; chi, come me, viene dall’ Irlanda del Nord, terra la cui storia è purtroppo intrisa di tali atrocità, non può fare a meno di rivolgere un commosso pensiero alle vittime degli spaventosi eventi odierni.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Coração

Cuore

Last Update: 2012-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

você gostaria

piacerebbe

Last Update: 2012-03-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Voc

Compagnia olandese delle Indie orientali

Last Update: 2011-05-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

O que lhe vou dizer, Senhor Deputado Schulz, é o que eu gostaria, do fundo do coração, que me dissessem um dia: foi um bom adversário, isto é, um adversário implacável, sempre claro, peremptório, muitas vezes incómodo, e não restam dúvidas de que iremos sentir a sua falta.
http://www.europarl.europa.eu/

Voglio dirle, onorevole collega, dal profondo del cuore, una cosa che un giorno mi piacerebbe dicessero di me: lei è stato un buon avversario, un avversario duro, sempre chiaro, deciso, spesso scomodo e non c'è dubbio che sentiremo la sua mancanza.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

O que lhe vou dizer, Senhor Deputado Schulz, é o que eu gostaria, do fundo do coração, que me dissessem um dia: foi um bom adversário, isto é, um adversário implacável, sempre claro, peremptório, muitas vezes incómodo, e não restam dúvidas de que iremos sentir a sua falta.
http://www.europarl.europa.eu/

Voglio dirle, onorevole collega, dal profondo del cuore, una cosa che un giorno mi piacerebbe dicessero di me: lei è stato un buon avversario, un avversario duro, sempre chiaro, deciso, spesso scomodo e non c'è dubbio che sentiremo la sua mancanza.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  convenientemente (Portuguese - Italian) | acontecimentos (Portuguese - Italian) | infelizmente (Portuguese - Italian)


Users are now asking for help: poeta (Mongolian>Hindi) | foerstegangsverifikation (Danish>English) | e vissero felici e contenti (Italian>English) | cloridrico (Portuguese>English) | com_performs (English>) | bromos (English>Italian) | best price (English>German) | biegunka (rotawirus) (Polish>English) | cerveja vinho (Portuguese>English) | tetrakis (English>French) | tekorten (Dutch>French) | amigãƒâ¡veis (Portuguese>English) | amenities (English>Tagalog) | sympatyczna (Polish>English) | współudziale (Polish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语