Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e os que são de cristo jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
キリスト・イエスに属する者は、自分の肉を、その情と欲と共に十字架につけてしまったのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
como filhos obedientes, não vos conformeis �s concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
従順な子供として、無知であった時代の欲情に従わず、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
os quais vos diziam: nos últimos tempos haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias concupiscências.
彼らはあなたがたにこう言った、「終りの時に、あざける者たちがあらわれて、自分の不信心な欲のままに生活するであろう」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mas revesti-vos do senhor jesus cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
あなたがたは、主イエス・キリストを着なさい。肉の欲を満たすことに心を向けてはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de deus.
それは、肉における残りの生涯を、もはや人間の欲情によらず、神の御旨によって過ごすためである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
彼らはむなしい誇を語り、迷いの中に生きている人々の間から、かろうじてのがれてきた者たちを、肉欲と色情とによって誘惑し、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
彼らの中には、人の家にもぐり込み、そして、さまざまの欲に心を奪われて、多くの罪を積み重ねている愚かな女どもを、とりこにしている者がある。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
estes são murmuradores, queixosos, andando segundo as suas concupiscências; e a sua boca diz coisas muito arrogantes, adulando pessoas por causa do interesse.
彼らは不平をならべ、不満を鳴らす者であり、自分の欲のままに生活し、その口は大言を吐き、利のために人にへつらう者である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sucedeu-lhes, depois, uma descendência, que abandonou a oração e se entregou às concupiscências. porém, logo terão oseu merecido castigo,
それなのにかれらの後継者が礼拝を怠り,私欲に耽ったので,やがて破滅に当面することになるであろう。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se ao menos houvesse, entre as gerações que vos precederam, alguns sensatos que proibissem a corrupção na terra, como o fizeram uns poucos do que havíamos salvo! mas os iníquos se entregaram às suas concupiscências e forampecadores.
あなたがたより以前の世代の者の間には,何故かれらの中われが救った少数の者を除いては,地上の退廃を押える有徳な者たちがいなかったのであろうか。不義を行う者たちは,享楽を貪り罪を犯していた。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aos homens foi abrilhantado o amor à concupiscência relacionada às mulheres, aos filhos, ao entesouramento do ouro eda prata, aos cavalos de raça, ao gado e às sementeiras. tal é o gozo da vida terrena; porém, a bem-aventurança está ao ladode deus.
様々な欲望の追求は,人間の目には美しく見える。婦女,息子,莫大な金銀財宝,(血統の正しい)焼印を押した馬,家畜や田畑。これらは,現世の生活の楽しみである。だがアッラーの御側こそは,最高の安息所である。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: