Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: desde de que    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Japanese

Info

desde

此の方 [このかた]

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

desde Aroer, que está � borda do ribeiro de Arnom, até o monte de Siom, que é Hermom,
Deuteronomy 4.48

彼らの獲た地はアルノン川のほとりにあるアロエルからシリオン山すなわちヘルモンに及び、
Deuteronomy 4.48

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
Proverbs 8.23

いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
Proverbs 8.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande.
Acts of the Apostles 8.10

それで、小さい者から大きい者にいたるまで皆、彼について行き、「この人こそは『大能』と呼ばれる神の力である」と言っていた。
Acts of the Apostles 8.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Porque uma voz anuncia desde Dã, e proclama a calamidade desde o monte de Efraim.
Jeremiah 4.15

ダンから告げる声がある、エフライムの山から災を知らせている。
Jeremiah 4.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Pois eu vos declaro que desde agora de modo nenhum me vereis, até que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Matthew 23.39

わたしは言っておく、『主の御名によってきたる者に、祝福あれ』とおまえたちが言う時までは、今後ふたたび、わたしに会うことはないであろう」。
Matthew 23.39

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Psalms 58.3

悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。
Psalms 58.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

e desde Hesbom até Ramá-Mizpe, e Betonim, e desde Maanaim até o termo de Debir;
Joshua 13.26

ヘシボンからラマテ・ミゾパまでの地、およびベトニム、マハナイムからデビルの境までの地。
Joshua 13.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
Job 20.4

あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
Job 20.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E os da casa de Israel saberão desde aquele dia em diante, que eu sou o Senhor Deus.
Ezekial 39.22

この日から後、イスラエルの家はわたしが彼らの神、主であることを悟るようになる。
Ezekial 39.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

desde Ecrom até o mar, todas as que estão nas adjacências de Asdode, e as suas aldeias;
Joshua 15.46

エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
Joshua 15.46

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Não me deste ósculo; ela, porém, desde que entrei, não tem cessado de beijar-me os pés.
Luke 7.45

あなたはわたしに接吻をしてくれなかったが、彼女はわたしが家にはいった時から、わたしの足に接吻をしてやまなかった。
Luke 7.45

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Desde o princípio do mundo nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença.
John 9.32

生れつき盲であった者の目をあけた人があるということは、世界が始まって以来、聞いたことがありません。
John 9.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
Acts of the Apostles 26.5

彼らはわたしを初めから知っているので、証言しようと思えばできるのですが、わたしは、わたしたちの宗教の最も厳格な派にしたがって、パリサイ人としての生活をしていたのです。
Acts of the Apostles 26.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

porque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
Luke 22.18

あなたがたに言っておくが、今からのち神の国が来るまでは、わたしはぶどうの実から造ったものを、いっさい飲まない」。
Luke 22.18

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
Galatians 1.15

ところが、母の胎内にある時からわたしを聖別し、み恵みをもってわたしをお召しになったかたが、
Galatians 1.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para da tua mão receber o sangue de teu irmão.
Genesis 4.11

今あなたはのろわれてこの土地を離れなければなりません。この土地が口をあけて、あなたの手から弟の血を受けたからです。
Genesis 4.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

e os seus atos, desde os primeiros até os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
2 Chronicles 35.27

およびその始終の行いなどは、イスラエルとユダの列王の書にしるされている。
2 Chronicles 35.27

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Eis que os atos de Asa, desde os primeiros até os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
2 Chronicles 16.11

見よ、アサの始終の行為は、ユダとイスラエルの列王の書にしるされている。
2 Chronicles 16.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Na verdade esta cidade, desde o dia em que a edificaram e até o dia de hoje, tem provocado a minha ira e o meu furor, de sorte que eu a removerei de diante de mim,
Jeremiah 32.31

この町はそれが建った日からきょうまで、わたしの怒りと憤りとをひき起してきたので、わたしの前からこれを除き去るのである。
Jeremiah 32.31

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  adjacências (Portuguese - Japanese) | eternidade (Portuguese - Japanese)


Users are now asking for help: pure sentirti (Italian>Russian) | girona (English>Italian) | equo (German>Italian) | sacre (Italian>English) | architecturaux (French>English) | drikke (Norwegian>French) | schiuma party (Italian>English) | letrado asesor (Spanish>Portuguese) | marnie (English>Hebrew) | persee (French>Latin) | oxyetylenenheter (Swedish>English) | bucal (Italian>Spanish) | books (Latin>English) | fisc (Italian>Latvian) | patrocinio (Spanish>Hebrew)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语