Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: nao vai dar o celio nao tem tempo    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Norwegian

Info

Olhai! vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo.
Mark 13.33

Ta eder i vare, våk! For I vet ikke når tiden er.
Mark 13.33

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
Galatians 6.9

Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
Galatians 6.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperamos a paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.
Jeremiah 8.15

Vi venter på fred, og det kommer intet godt, på lægedoms tid, og se, det kommer forferdelse.
Jeremiah 8.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
Revelation 22.10

Og han sier til mig: Du skal ikke sette segl for de profetiske ord i denne bok; for tiden er nær.
Revelation 22.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras estão cerradas e seladas até o tempo do fim.
Daniel 12.9

Så sa han: Gå bort, Daniel! For disse ord skal være gjemt og forseglet inntil endens tid.
Daniel 12.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
Job 9.11

Han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.
Job 9.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.
John 7.6

Jesus sier til dem: Min tid er ennu ikke kommet; men eders tid er alltid forhånden.
John 7.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
Haggai 1.2

Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dette folk sier: Det er ennu ikke tid til å komme, tid til å bygge Herrens hus.
Haggai 1.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
Job 26.2

Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
Job 26.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
1 John 5.12

Den som har Sønnen, han har livet; den som ikke har Guds Sønn, han har ikke livet.
1 John 5.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Isto, porém, vos digo, irmãos, que o tempo se abrevia; pelo que, doravante, os que têm mulher sejam como se não a tivessem;
1 Corinthians 7.29

Men dette sier jeg, brødre: Tiden er kort, så at herefter de som har hustruer, skal være som de som ingen har,
1 Corinthians 7.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
Psalms 103.16

Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Psalms 103.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Não temas, ó terra; regozija-te e alegra-te, porque o Senhor tem feito grandes coisas.
Joel 2.21

Frykt ikke, du land! Fryd dig og vær glad! For store ting har Herren gjort.
Joel 2.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Fugi do meio de Babilônia, e livre cada um a sua vida; não sejais exterminados na sua punição; pois este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará o pago.
Jeremiah 51.6

Fly ut av Babel, hver mann må redde sitt liv! Se til at I ikke omkommer ved Babels misgjerning! En hevnens tid er det for Herren; han gjengjelder Babel det som det har gjort.
Jeremiah 51.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
1 Chronicles 17.4

Gå og si til min tjener David: Så sier Herren: Ikke skal du bygge mig det hus jeg skal bo i.
1 Chronicles 17.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
Luke 19.26

Jeg sier eder at hver den som har, ham skal gis; men den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har.
Luke 19.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
2 Corinthians 8.12

For er redebonheten forhånden, da er den velbehagelig efter det den har, og ikke efter det den ikke har.
2 Corinthians 8.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Porque a todo o que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
Matthew 25.29

For hver den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal tas endog det han har.
Matthew 25.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
Luke 18.4

Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske,
Luke 18.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

O Senhor te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar � tua terra a chuva no seu tempo, e para abençoar todas as obras das tuas mãos; e emprestarás a muitas nações, porém tu não tomarás emprestado.
Deuteronomy 28.12

Herren skal lukke op for dig sitt rike forrådshus, himmelen, og gi ditt land regn i rette tid og velsigne alt dine henders arbeid; og du skal låne til mange folk, men selv skal du ikke trenge til å låne av nogen.
Deuteronomy 28.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  emprestarás (Portuguese - Norwegian) | abundância (Portuguese - Norwegian)


Users are now asking for help: liabilities (English>Korean) | and you folks (English>Portuguese) | count (English>Dutch) | przedsiębiorstwo gospodarcze (Polish>English) | data venia (Latin>Portuguese) | gako (Tagalog>Norwegian) | motion (English>French) | beskedne (Danish>English) | przedkładanymi (Polish>English) | cycle (English>Italian) | rahmen (German>Slovak) | a lot of chinese people (English>Russian) | bumibili (Tagalog>English) | gianni sono pazza di te (Italian>Thai) | yael alon (English>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语