You searched for: antequera [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Portuguese |
Slovak |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
2.2Endereço: -Carretera de Córdoba, s/nE-29200 Antequera (Málaga) EspañaAptdo. Correos n.o 172 -
|
2.2Adresa: -Carretera de Córdoba, s/nE-29200 Antequera (Málaga)Aptdo. Correos no 172 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
A região natural de Antequera situa-se no extremo ocidental das depressões intrabéticas da Andaluzia. Apresenta características geomorfológicas e climáticas particulares. Abrange uma zona deprimida de topografia suave (400-600 m de altitude), rodeada de uma série de sistemas montanhosos orientados para Norte (serras sub-béticas) e Sul (sistema penibético), que lhe proporcionam condições microclimáticas e edafológicas particulares para o cultivo do olival.
|
Prírodná oblasť Antequera sa rozprestiera na východnom okraji intrabetických preliačin Andalúzie. Vykazuje osobitné geograficko-morfologické a klimatické charakteristiky. Oblasť zahrňuje zníženú oblasť s miernou topografiou (400 – 600 m nad morom), obklopenou sústavou horských systémov nachádzajúcich sa na severe (Sierras susbéticas) a na juhu (Systema pénibético), ktoré jej zabezpečujú zvláštne mikroklimatické a pôdne podmienky pre pestovanie olivovníka.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Esta zona é constituída pelos terrenos localizados nos seguintes municípios da província de Málaga: Alameda, Almargen, Antequera, Archidona, Campillos, Cañete La Real, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Sierra de Yeguas, Teba, Villanueva de Algaidas, Villanueva del Rosario, Villanueva del Trabuco e Villanueva de Tapia, e o município de Palenciana da província de Córdova.
|
Túto oblasť tvoria pozemky, ktoré sa nachádzajú v týchto obciach provincie Malaga: Alameda, Almargen, Antequera, Archidona, Campillos, Cañete La Real, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Sierra de Yeguas, Teba, Villanueva de Algaidas, Villanueva del Rosario, Villanueva del Trabuco a Villanueva de Tapia, ako aj v obci Palenciana v provincii Córdoba.
|
Last Update: 2008-03-04 |
A região de Antequera apresenta um clima temperado quente mediterrânico, algo continentalizado devido à sua localização no seio das depressões intrabéticas da Andaluzia. Esta situação provoca grandes contrastes térmicos entre Verões e Invernos e entre noite e dia. As baixas temperaturas durante o Inverno atrasam o período de amadurecimento da azeitona, sobretudo da variedade Hojiblanca, o que provoca uma modificação dos perfis acídicos dos azeites, aumentando os níveis do ácido oleico em detrimento dos ácidos gordos saturados e insaturados.
|
Oblasť Antequera má mierne teplé stredozemské podnebie, mierne kontinentálneho charakteru vzhľadom na svoju polohu v intrabetických preliačinách Andalúzie. Poloha oblasti má za následok veľké teplotné výkyvy medzi letom a zimou a medzi dňom a nocou. Nízke teploty počas zimnej sezóny spôsobujú, že olivy a najmä odroda Hojiblanca dozrievajú pomalšie, čo má za následok zmenu obsahu kyselín v olejoch spočívajúcu v zvýšenej hladine kyseliny olejovej na úkor nasýtených a nenasýtených mastných kyselín.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Os Arquivos Históricos da Cidade de Antequera revelam a existência, no século XVI, de "Las ordenanzas municipales sobre molinos y molineros de aceite" (ordenanças municipais sobre lagares de azeite e lagareiros), aprovadas pelo Conselho do Cabido de Antequera em 1537 e confirmadas pelo Rei Carlos I de Espnha e V da Alemanha alguns anos mais tarde. Noutro município da região, Archidona, foram encontradas ordenanças semelhantes, datadas de 1598. Em 1679, estavam contabilizados no município de Antequera 2400 ha de olival e 61 lagares de azeite, segundo o cadastro do Padre Francisco Cabrera da Ordem de Santo Agostinho.
|
Historické archívy mesta Antequera potvrdzujú existenciu v 16. storočí "obecných nariadení o mlynoch na olej a olejkároch", schválených mestskou radou Antequery v roku 1537 a potvrdených kráľom Karolom I. španielskym a o niekoľko rokov neskôr Karolom V. nemeckým. Podobné nariadenia pochádzajúce z roku 1598 boli nájdené aj v ďalšej obci tejto oblasti, v Archidone. V roku 1679 sa podľa katastra otca Francisca Cabreru z rádu Svätého Augustína nachádzalo v obci Antequera 2400 ha olivových hájov a 61 mlynov na olej.
|
Last Update: 2008-03-04 |
A época dourada do olival de Antequera correspondeu ao final do séc. XIX e ao primeiro terço do séc. XX, em que se produziu uma grande expansão do olival, de 26755 ha em 1888 para 44007 ha em 1922, de acordo com dados da direcção-geral de agricultura de Espanha relativos a essas datas. A expansão significativa do olival nesse período reflectiu-se no desenvolvimento, na zona, de uma indústria de maquinaria para lagares (prensas, moinhos, bombas hidráulicas, etc.), graças à estadia do engenheiro valenciano Beltrán de Lis na cidade de Antequera na década de 1870. As fundições de sucessores de Beltrán de Lis (Luna, Alcaide, Herrera e Rodas), especializadas no fabrico deste tipo de maquinaria, abasteceram numerosos lagares e fábricas de azeite do Sul de Espanha no princípio do séc. XX. A denominação "Antequera" aparecia sempre junto ao selo do fabricante na maquinaria destinada aos lagares produzida.
|
Zlatý vek pre olivovníky nastal v Antequere koncom 19. storočia a v prvej tretine 20. storočia, kedy došlo k výraznej expanzii olivovníka, ktorý sa rozšíril z plochy 26755 ha v roku 1888 na 44007 ha v roku 1922, podľa vtedajších údajov zozbieraných Generálnym riaditeľstvom pre poľnohospodárstvo Španielska. Veľký rozmach olivovníka počas tohto obdobia sa v oblasti prejavuje rozvojom priemyslu strojov pre mlyny na olej (lisy, mlyny, hydraulické čerpadlá atď.), vďaka tomu, že v meste Antequera pobýval v rokoch 1870 inžinier z Valencie Beltrán de Lis. Zlievárne nasledovníkov Beltrána de Lis (Luna, Alcaide, Herrera a Rodas), ktoré sa špecializovali na výrobu tohto druhu strojov, dodávali začiatkom 20. storočia stroje do mnohých mlynov a olejárni na juhu Španielska. Označenie "Antequera" sa nachádzalo vždy vedľa pečate výrobcu na strojoch určených pre olejové mlyny.
|
Last Update: 2008-03-04 |
A laboração do azeite virgem da região de Antequera remonta à época romana, ao séc. I-III a.C., através de um sistema rural constituído por quase meia centena de villae olearias repartidas por toda a zona. Os vestígios arqueológicos destas villae olearias foram estudados por M. Romero (Ayuntamiento da Cidade de Antequera) em 1998, tendo dado lugar à recuperação de moinhos romanos com todas as peças descritas pelos agrónomos da historiografia clássica, Plínio e Columella. Relacionada com estes moinhos romanos, a descoberta de caroços de azeitona petrificados, catalogados como da variedade Hojiblanca pela Escola Técnica Superior de Engenheiros Agrónomos e de Florestas da Universidade de Córdova, comprova o cultivo da variedade Hojiblanca na zona — que está na base da denominação de origem — desde há quase 2000 anos. Esta importante descoberta mostra que a origem da variedade Hojiblanca pode estar ligada à região de Antequera.
|
S výrobou olivového oleja sa v oblasti Antequera začalo v rímskom období – v 1. až 3. storočí pred Kristom – vďaka vidieckemu systému, ktorý tvorilo takmer päťdesiat villae olearias rozložených po celej oblasti. Archeologické pozostatky týchto villae olearias, ktoré preskúmal p. Romero (starosta mesta Antequera) v roku 1998, umožnili obnoviť rímske mlyny so všetkými súčasťami, ktoré opísali agronómovia klasickej historiografie, Plinius a Columellus. V súvislosti s tými rímskymi mlynmi boli objavené skamenené kôstky olív, ktoré Vysoká škola agronomického inžinierstva a lesov na univerzite v Córdobe klasifikovala ako odrodu Hojiblanca, čím sa potvrdil, že odroda Hojiblanca sa v tejto oblasti – ktorá je základom pre označenie pôvodu – pestuje už takmer 2000 rokov. Tento významný nález dokazuje, že pôvod odrody Hojiblanca môže byť spojený s oblasťou Antequera.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Rotulagem: Deve figurar obrigatoriamente a menção: Denominación de Origen "ANTEQUERA". Os rótulos devem ser autorizados pelo Conselho Regulador. Os contra-rótulos serão numerados e emitidos pelo Conselho Regulador.
|
Označovanie: Na etikete musí byť uvedený tento údaj: Denominación de Origen "ANTEQUERA". Etikety schvaľuje regulačná rada. Zadné etikety čísluje a posiela regulačná rada.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Nome: -Consejo Regulador de la denominación de origen "Antequera". -
|
Názov: -Consejo Regulador de la denominación de origen "Antequera". -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Názov: "Antequera"
|
Last Update: 2008-03-04 |
As plantações são dispostas em linhas, com uma disposição em quadrado e um espaçamento geralmente de 8 × 8 m a 12 × 12 m; o número de pés/árvore é geralmente de 3, variando entre 1 e 4. A maior parte do olival não é irrigada. As práticas de cultivo serão as tradicionais da zona, tendo em vista o respeito do meio ambiente. Só são apanhados os frutos sãos e maduros, que são colhidos directamente da árvore através de métodos tradicionais: varejo, vibração mecânica ou misto varejo-vibração mecânica. As azeitonas serão sempre transportadas até ao lagar a granel, em reboques ou contentores rígidos. A malaxagem será efectuada nos lagares inscritos e no prazo máximo de 48 horas a partir da colheita. A malaxagem é realizada em sistema contínuo, utilizando moinhos de martelos de material inerte autorizado na indústria alimentar. A temperatura de batedura da massa será controlada e não deve ultrapassar em momento algum os 36. °C no ponto mais desfavorável. O único adjuvante autorizado será o talco alimentar, devidamente homologado, numa dose máxima de 2,5%. A separação das fases realizar-se-á fundamentalmente através de centrifugação. Os azeites obtidos para a segunda centrifugação das pastas (azeites de repassagem) não poderão ser certificados sob a designação de origem "Antequera". A temperatura da água adicionada aos decantadores (centrifugadoras horizontais) não deve exceder 35.° C. A temperatura da água adicionada às centrifugadoras verticais não deve exceder 35.° C. A decantação dos azeites durará, no mínimo, 6 horas para o procedimento de centrifugação e 36 horas para o procedimento de decantação por gravidade. O azeite virgem extra será armazenado em locais próprios, em depósitos de aço inoxidável, lagares ou de aço revestido, com qualidade própria para produtos alimentares. Os depósitos do local de armazenamento devem estar completamente fechados e dispor de meios que permitam uma limpeza adequada, um sistema que permita a drenagem periódica e um dispositivo para recolha de amostras. Os locais de armazenamento devem estar climatizados a uma temperatura adequada que permita a correcta conservação do azeite. Para garantir a rastreabilidade e a origem do produto, o transporte a granel dos azeites que beneficiam de protecção apenas será permitido dentro do âmbito geográfico da zona de produção. A zona de preparação e embalagem deve coincidir com a de produção. A embalagem do azeite realizar-se-á em empresas de acondicionamento inscritas, localizadas dentro do âmbito geográfico da zona de produção.
|
Olivovníky sa sadia do radov, pričom každý má najčastejšie k dispozícii plochu 8 x 8 m až 12 x 12 m, pretože každý strom má obvykle 3 päty, ktorých počet sa môže pohybovať od 1 do 4. Najväčšia časť olivového hája sa nezavlažuje. Uplatňované pestovateľské metódy sú rovnaké ako metódy, ktoré sa už tradične používajú v oblasti a šetria životné prostredie. Zberajú sa zdravé a zrelé plody priamo zo stromu tradičnými metódami: striasaním, mechanickou vibráciou alebo zmiešanou metódou (striasanie a mechanická vibrácia). Plody sa prepravujú do mlyna na olej vždy voľne uložené v prívesoch alebo pevných kontajneroch. Lisovanie sa robí v stanovených mlynoch na olej v lehote najviac 48 hodín od zberu. Olivy sa melú nepretržite pomocou kladivových mlynov, zotrvačného zariadenia povoleného v potravinárskom priemysle. Teplota pri miešaní hmoty sa kontroluje a nikdy nesmie presiahnuť 36 °C v najteplejšom bode. Jediným pomocným činidlom je riadne úradne schválený potravinársky mastenec používaný v maximálnej dávke 2,5%. Oddelenie fáz sa realizuje hlavne odstreďovaním. Oleje získané druhým odstredením olivových hmôt (oleje "z druhého lisovania") nemôžu byť certifikované pod označením pôvodu "Antequera". Teplota vody pridanej do dekantačných nádob (horizontálnych odstrediviek) nesmie byť vyššia než 35 °C. Teplota vody pridanej do vertikálnych odstrediviek nesmie byť vyššia než 35 °C. Dekantácia olejov trvá najmenej 6 hodín pri využití odstreďovacieho postupu a 36 hodín pri postupe dekantácie gravitáciou. Extra panenský olej sa skladuje v pivnici v nádržiach z nehrdzavejúcej ocele, v kanistrách alebo nádržiach z ocele s povrchovou úpravou potravinárskej kvality. Nádrže v pivnici musia byť úplne uzavreté a musia byť vybavené prostriedkami na zabezpečenie správneho čistenia, systémom umožňujúcim pravidelnú drenáž a zariadení na odoberanie vzoriek. Pivnice musia byť klimatizované pri teplote vhodnej na správne uchovanie oleja. Chránené oleje sa nesmú prevážať voľne uložené mimo zemepisného pásma oblasti produkcie, aby sa zabezpečila sledovateľnosť a pôvod produktu. Oblasť spracovávania a oblasť balenia sa zhodujú s oblasťou produkcie. Balenie oleja sa uskutočňuje v zapísaných baliarňach, ktoré sa nachádzajú v geografickom pásme oblasti produkcie.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: características (Portuguese - Slovak)
Users are now asking for help: raid (English>French) | contabilità industriale (Italian>English) | imissão de posse da fábrica (Portuguese>English) | tinky (English>Greek) | are you sure you want to exit (English>Italian) | dens (Tagalog>Japanese) | pallete (Spanish>Hebrew) | fauche (French>Italian) | sociedad (English>Spanish) | tras la comprobaciãƒâ³n de gastos (Spanish>English) | restaurants (English>Arabic) | singapur (Czech>Finnish) | càrrega (Catalan>English) | paliar (Spanish>Hebrew) | elektryzowanie (Polish>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语