You searched for: vigência [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Portuguese |
Slovenian |
Info |
Artigo 51.o O presente Tratado tem vigência ilimitada.
|
Člen 51 Ta pogodba se sklene za nedoločen čas.
|
Last Update: 2012-03-19 |
DISPOSIÇÕES FINAIS Artigo 3.o O presente Tratado tem vigência ilimitada.
|
KONČNE DOLOČBE Člen 3 Ta pogodba je sklenjena za nedoločen čas.
|
Last Update: 2012-03-19 |
a) nos contratos de duração determinada: o valor total estimado para todo o período de vigência;
|
( a) v primeru naročil za določeno obdobje: skupna vrednost za celotno obdobje;
|
Last Update: 2012-03-19 |
Os actos legislativos delimitam explicitamente os objectivos, o conteúdo, o âmbito de aplicação e o período de vigência da delegação de poderes.
|
V zakonodajnih aktih se izrecno opredelijo cilji, vsebina, področje uporabe in trajanje pooblastila.
|
Last Update: 2012-03-19 |
i) Protocolo relativo às consequências financeiras do termo de vigência do Tratado CECA e ao Fundo de Investigação do Carvão e do Aço--- artigo 3.o.
|
( i) Protokol o finančnih posledicah izteka Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo ter o Raziskovalnem skladu za premog in jeklo:--- člen 3;
|
Last Update: 2012-03-19 |
O valor a tomar em consideração para os contratos-quadro é o valor máximo estimado, líquido de IVA, de todos os contratos previstos celebrar durante a sua a vigência.
|
Vrednost okvirnih naročil se izračuna na osnovi najvišje ocenjene vrednosti, brez DDV, vseh naročil, predvidenih za celotno obdobje okvirnega sporazuma.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Durante o período de vigência dos instrumentos de dívida titularizados, deverá ser mantido o limite mínimo de notação de crédito « A »( single A) previamente existente.
|
V času življenjske dobe teh vrednostnih papirjev mora biti ohranjen prejšnji prag najnižje bonitetne ocene enega » A «.
|
Last Update: 2012-03-19 |
O regulamento proposto impõe às agências de notação de crédito que conservem os registos que definam os direitos e obrigações respectivos e os das entidades objecto de notação « pelo menos durante o período de vigência da relação com a entidade objecto de notação »( 59).
|
Predlagana uredba zahteva, da bonitetne agencije hranijo evidence, v katerih so določene pravice in obveznosti bonitetne agencije in ocenjevanega subjekta „najmanj do prekinitve odnosov s tem ocenje vanim subjektom »( 59).
|
Last Update: 2012-03-19 |
Prazo à data de emissão( prazo de vencimento inicial) refere-se ao período fixo de vigência de um instrumento financeiro antes de decorrido o qual não é possível o resgate( por exemplo, títulos de dívida) ou apenas o será sujeito a algum tipo de sanção( por exemplo, alguns tipos de depósitos).
|
Zapadlost ob izdaji( prvotna zapadlost) se nanaša na določeno življenjsko dobo finančnega instrumenta, pred potekom katere ga ni mogoče odkupiti( npr. dolžniških vrednostnih papirjev) ali pred koncem katere se lahko odkupi samo ob nekakšni kazni( npr.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Os registos que definam os direitos e obrigações respectivos da agência de notação de crédito e da entidade objecto de notação ou de terceiros relacionados no quadro de um contrato de prestação de serviços devem ser conservados pelo menos durante o período de vigência da relação com a entidade objecto de notação ou com terceiros relacionados.» « 9.
|
„9. Evidence, v katerih so določene pravice in obveznosti bonitetne agencije in ocenjevanega subjekta ali njegovih povezanih tretjih strani v okviru dogovora za opravljanje storitev, se hranijo najmanj do prekinitve odnosov s tem ocenjevanim subjektom ali njegovimi povezanimi tretjimi stranmi."
|
Last Update: 2012-03-19 |
Artigo 11.o Termo da vigência Quando, em conformidade com o n.o 2 do artigo 122.o do Tratado, o Conselho da União Europeia tiver revogado todas as derrogações e quando tiverem sido tomadas as decisões previstas no protocolo relativo a certas disposições relacionadas com o Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte.».
|
Člen 11 Konec uporabe Ko bo Svet Evropske unije v skladu s členom 122( 2) Pogodbe odpravil vsa odstopanja in ko bodo sprejete vse odločitve, ki jih predvideva Protokol o nekaterih določbah v zvezi z Združenim kraljestvom Velike Britanije in Severne Irske, bo Razširjeni svet razpuščen in ta poslovnik se ne bo več uporabljal."
|
Last Update: 2012-03-19 |
Uma alteração de taxa de juro fixa para taxa de juro variável, ou vice-versa, que tenha sido acordada no início do contrato( momento t0) mas que ocorra durante a vigência do mesmo( no momento t1), não constitui um novo acordo, mas sim parte dos termos e condições do empréstimo acordado no momento t0, pelo que não deve ser considerada como uma nova operação.
|
Sprememba od fiksne obrestne mere k variabilni ali obratno( v času t1) med trajanjem pogodbe, ki je bila dogovorjena na začetku izvajanja pogodbe( čas t0), ne pomeni novega dogovora, temveč je del posojilnih pogojev, določenih v času t0. Zato se ne šteje za nov posel.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: consideração (Portuguese - Slovenian) | paralización (Portuguese - Slovenian)
Users are now asking for help: i want see you smile (Indonesian>English) | ma ce la faremo (Italian>English) | concorda (Portuguese>Spanish) | la ti fare (Italian>Spanish) | jangkauan (Indonesian>Turkish) | eau purifié (French>Dutch) | an dtaitnionn (Irish Gaelic>English) | reductions (English>Finnish) | sterile (Danish>English) | parlamentares (Portuguese>Danish) | puce de taille (French>Italian) | energibeskatningsdirektivets (French>Estonian) | distributeur (French>Dutch) | if you not trust me unfriend me (English>Portuguese) | what is your mother´s maiden name (German>Portuguese)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语