Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: prazo máximo de 10 dias    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Spanish

Info

d) Ter um prazo de validade de 10 dias;

d) tener una validez de 10 días;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Em determinados casos, esse prazo pode ser prorrogado por um máximo de 10 dias úteis.

En los casos en que resulte pertinente, este plazo podrá prorrogarse diez días hábiles como máximo.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-num prazo máximo de seis dias após o abate dos animais, ou

-en un plazo máximo de seis días después del sacrificio de los animales de que proceda, o,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

« a) O prazo máximo de validade; ».

« a) la fecha de duración mínima (fecha de consumo preferente) »;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Mais de 70 dias -10 -10 -

Más de 70 días -10 -10 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

O relatório financeiro trimestral( formulário 10-Q) deve ser publicado no prazo de 45 dias.
http://www.ecb.int/

El informe financiero trimestral( formulario 10-Q) debe publicarse dentro de los 45 días siguientes.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

c) Suspender a entega dos pedidos de certificados por um prazo máximo de cinco dias úteis.

c) suspender la presentación de solicitudes de certificado durante un máximo de cinco días hábiles.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-de ultrapassagem de um prazo máximo igual ou inferior a quarenta dias,

-de vencimiento de un plazo máximo igual o inferior a cuarenta días,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

f) Empréstimos e outros montantes a receber, exceptuando-se os reembolsáveis no prazo máximo de 90 dias; e

f) los préstamos y otros importes devengados que no sean los reembolsables en 90 días; y

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. A entrega deve efectuar-se no prazo máximo de 10 dias, a contar da decisão definitiva de execução do mandado de detenção europeu.

2. Será entregada a más tardar diez días después de la decisión definitiva sobre la ejecución de la orden de detención europea.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

c) A decisão deve ser tomada no prazo máximo de 30 dias a contar da data de recepção do pedido;

c) la resolución se adoptará en un plazo máximo de treinta días desde la recepción de la solicitud;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-de ultrapassagem de um prazo máximo entre quarenta e um e oitenta dias,

-de vencimientos de un plazo máximo comprendido entre cuarenta y uno y ochenta días,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

c) A decisão deve ser tomada no prazo máximo de trinta dias a contar da data de recepção do pedido;

c) la resolución se adoptará en un plazo máximo de treinta días desde la recepción de la solicitud;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-de ultrapassagem de um prazo máximo igual ou superior a oitenta e um dias,

-de vencimiento de un plazo máximo igual o superior a ochenta y un días,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. O contrato de armazenagem será celebrado no prazo máximo de 30 dias a contar da data de registo do pedido.

2. El contrato de almacenamiento se celebrará en el plazo máximo de treinta días a partir de la fecha del registro de la solicitud.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

O pagamento da ajuda será efectuado no prazo máximo de noventa dias a contar do último dia de armazenagem contratual.

El pago de la ayuda se efectuará en un plazo máximo de noventa días a partir del último día de almacenamiento contractual.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. O contrato de armazenagem será celebrado no prazo máximo de 30 dias a contar da data de registo do pedido.

2. El contrato de almacenamiento se celebrará en el plazo máximo de 30 días a partir de la fecha de registro de la solicitud.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-um ensaio de biopersistência a curto prazo por inalação mostrou que as fibras de comprimento superior a 20 ìm apresentam uma semi-vida média ponderada inferior a 10 dias,

-en un ensayo de biopersistencia a corto plazo, mediante inhalación, se demuestra que las fibras cuya longitud es superior a 20 ìm tienen una vida media ponderada inferior a diez días,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

5. Relativamente aos tomates, as quantidades contratadas, no prazo máximo de 60 dias após a data-limite de assinatura dos contratos.

5) en el caso de los tomates, las cantidades contratadas a más tardar sesenta días después de la fecha límite de la firma de contratos.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-num prazo máximo de 15 dias após o abate dos animais, no caso da carne de bovino desossada e embalada no vácuo.

-si la carne de vacuno está deshuesada y envasada en vacío, en un plazo máximo de quince días a partir del sacrificio de los animales de que proceda.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  biopersistência (Portuguese - Spanish) | reembolsáveis (Portuguese - Spanish) | ultrapassagem (Portuguese - Spanish) | empréstimos (Portuguese - Spanish)


Users are now asking for help: schiavi (Italian>English) | le nom de mon entreprise est (French>English) | hibaforrások (Hungarian>English) | sedente (Spanish>Hebrew) | salve amiscus come stai (Italian>English) | sabandijuela (Spanish>Hebrew) | remitting-relapsing encephalopathy (English>Greek) | voce sabe q gosto muito de tu (Portuguese>English) | virologia geral comparada (Portuguese>English) | konteineriai (Lithuanian>English) | quivos (Latin>English) | padah (Hebrew>English) | voce nao pensei em voce (Portuguese>English) | toru (Turkish>English) | voce e lindo (Portuguese>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语