Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: não sabe o que está perdendo então    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Turkish

Info

Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
2 Corinthians 4.3

Yaydığımız Müjde örtülüyse de, mahvolanlar için örtülüdür.
2 Corinthians 4.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Jesus, porém, dizia: Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem. Então repartiram as vestes dele, deitando sortes sobre elas.
Luke 23.34

İsa, ‹‹Baba, onları bağışla›› dedi. ‹‹Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.›› Onun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.
Luke 23.34

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar?
John 7.25

Yeruşalimlilerin bazıları, ‹‹Öldürmek istedikleri adam bu değil mi?›› diyorlardı.
John 7.25

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Disse Paulo: Não sabia, irmãos, que era o sumo sacerdote; porque está escrito: Não dirás mal do príncipe do teu povo.
Acts of the Apostles 23.5

Pavlus, ‹‹Kardeşler, başkâhin olduğunu bilmiyordum›› dedi. ‹‹Nitekim, ‹Halkını yönetenleri kötüleme› diye yazılmıştır.››
Acts of the Apostles 23.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
John 7.49

Kutsal Yasayı bilmeyen bu halk lanetlidir.››
John 7.49

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E, vendo-a os filhos de Israel, disseram uns aos outros: Que é isto? porque não sabiam o que era. Então lhes disse Moisés: Este é o pão que o Senhor vos deu para comer.
Exodus 16.15

Bunu görünce İsrailliler birbirlerine, ‹‹Bu da ne?›› diye sordular. Çünkü ne olduğunu anlayamamışlardı. Musa, ‹‹RABbin size yemek için verdiği ekmektir bu›› dedi,
Exodus 16.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Hipócritas, sabeis discernir a face da terra e do céu; como não sabeis então discernir este tempo?
Luke 12.56

Sizi ikiyüzlüler! Yeryüzünün ve gökyüzünün görünümünden bir anlam çıkarabiliyorsunuz da, şimdiki zamanın anlamını nasıl oluyor da çıkaramıyorsunuz?
Luke 12.56

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
Ecclesiastes 11.5

Her şeyi yaratan Tanrının yaptıklarını da bilemezsin.
Ecclesiastes 11.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se ele disser: Está bem; então teu servo tem paz; porém se ele muito se indignar, fica sabendo que ele já está resolvido a praticar o mal.
1 Samuel 20.7

Baban, ‹İyi› derse, kulun güvenlikte demektir. Ama öfkelenirse, bil ki, bana kötülük yapmaya karar vermiştir.
1 Samuel 20.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ao acordar Jacó do seu sono, disse: Realmente o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
Genesis 28.16

Yakup uyanınca, ‹‹RAB burada, ama ben farkına varamadım›› diye düşündü.
Genesis 28.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.
Ezekial 35.9

Seni sonsuza dek viran edeceğim, kentlerinde kimse oturmayacak. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksın.
Ezekial 35.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Respondeu-lhes o homem: Nisto, pois, está a maravilha: não sabeis donde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos;
John 9.30

Adam onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Şaşılacak şey! Onun nereden geldiğini bilmiyorsunuz, ama gözlerimi O açtı.
John 9.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Então voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, que está perto de Jerusalém, � distância da jornada de um sábado.
Acts of the Apostles 1.12

Bundan sonra elçiler, Yeruşalimden yaklaşık bir kilometre uzaklıktaki Zeytin Dağından Yeruşalime döndüler.
Acts of the Apostles 1.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
1 Corinthians 8.2

Bir şey bildiğini sanan, henüz bilmesi gerektiği gibi bilmiyordur.
1 Corinthians 8.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
Ezekial 6.10

Benim RAB olduğumu, başlarına bu felaketi getireceğimi boşuna söylemediğimi anlayacaklar.
Ezekial 6.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Então disse Husai a Absalão: O conselho que Aitofel deu esta vez não é bom.
2 Samuel 17.7

Huşay Avşaloma, ‹‹Bu kez Ahitofelin verdiği öğüt iyi değil›› dedi,
2 Samuel 17.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?
John 7.15

Yahudiler şaşırdılar. ‹‹Bu adam hiç öğrenim görmediği halde, nasıl bu kadar bilgili olabilir?›› dediler.
John 7.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Então os servos de Faraó lhe disseram: Até quando este homem nos há de ser por laço? deixa ir os homens, para que sirvam ao Senhor seu Deus; porventura não sabes ainda que o Egito está destruído?
Exodus 10.7

Görevlileri firavuna, ‹‹Ne zamana dek bu adam bize tuzak kuracak?›› dediler, ‹‹Bırak gitsinler, Tanrıları RABbe tapsınlar. Mısır harap oldu, hâlâ anlamıyor musun?››
Exodus 10.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
Proverbs 7.25

Onun yolundan gitmeyin.
Proverbs 7.25

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
1 Corinthians 6.3

Bu yaşamla ilgili davalar bir yana, melekleri bile yargılayacağımızı bilmiyor musunuz?
1 Corinthians 6.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  pertencentes (Portuguese - Turkish) | hipócritas (Portuguese - Turkish) | repartiram (Portuguese - Turkish)


Users are now asking for help: abuto (Latin>French) | one (Spanish>German) | lake (English>Czech) | i only do this (English>Italian) | durchsatzkritischer (German>Dutch) | mijn (Dutch>English) | ammon (German>Dutch) | postfach 30 04 63 (German>English) | domburgseweg (German>Dutch) | drobnokwiatowych (Polish>English) | apeldoorn (Portuguese>English) | funktionalität komponenten: (German>English) | kb (Croatian>English) | cytotoksycznym (Polish>English) | gut (German>Albanian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语