You searched for: хотел [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Russian |
English |
Info |
Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.
|
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
|
Last Update: 2012-05-05 |
И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
|
And they made signs to his father, how he would have him called.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
|
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.
|
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Но он не хотел слушать слов ее, и преодолел ее, и изнасиловал ее, и лежал с нею.
|
Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
|
And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
|
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
|
Last Update: 2012-05-05 |
но Я не хотел послушать Валаама, – и он благословил вас, и Я избавил вас из рук его.
|
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
|
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
|
Last Update: 2012-05-05 |
И на Аарона весьма прогневался Господь и хотел погубить его; но я молился и за Аарона в то время.
|
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
|
Last Update: 2012-05-05 |
И при Хориве вы раздражали Господа, и прогневался на вас Господь, так что хотел истребить вас,
|
Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: благовествование (Russian - English) | почувствовал (Russian - English) | состязаться (Russian - English)
Users are now asking for help: richerca (Italian>Portuguese) | porter (French>Polish) | metoxietanol (Spanish>English) | fluggästen (German>Spanish) | kuzali (Swahili>English) | angewöhnen (German>Thai) | bestrijdingsmiddelen (Hungarian>English) | coqueta , dulce , tierna (Spanish>English) | fence-shop (English>Vietnamese) | matricola gente di mare (Italian>English) | i love my bitch (English>Tagalog) | rabito (Spanish>English) | du bist wunderschön (German>Spanish) | ang diyosa ng kagandahan (Tagalog>English) | umweltschutzbeihilfehöchstsatz (German>Greek)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语