Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Реакция населения на эту деятельность ободряет.
la réponse des populations locales est encourageante.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы воздаем должное позиции Австралии. Она нас весьма ободряет.
nous remercions l'australie de sa position, qui nous a fortement encouragés.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Нас ободряет приверженность и чувство цели у руководства этих новых институтов.
l'engagement et la détermination des dirigeants de ces nouvelles institutions sont pour nous encourageants.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В этой связи ободряет щедрость доноров, о которой свидетельствует рост финансирования.
À cet égard, il est encourageant de noter que la générosité des donateurs se manifeste par le biais de contributions qui ne cessent d'augmenter.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Нас также весьма ободряет поддержка, исходящая от индийцев, проживающих за рубежом.
nous avons été aussi vivement encouragés par l'appui massif des indiens de l'étranger.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Нас ободряет проявленное делегациями растущее ощущение подъема, а также чувство гибкости и решимости.
nous sommes encouragés par le sens croissant de l'élan imprimé et par la flexibilité et la détermination dont font preuve les délégations.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Нас ободряет решимость мирового сообщества поддерживать процессы национального примирения и миростроительства в соседней с нами стране.
nous constatons avec enthousiasme que la communauté internationale se montre résolue à soutenir les processus de réconciliation nationale et de consolidation de la paix chez notre voisin.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Италия целиком и полностью ободряет такую стратегию, так как это элемент содействия национальной самостоятельности развивающихся стран.
c'est une stratégie que l'italie approuve de tout cœur, car elle s'inscrit dans une volonté des pays en développement de promouvoir la prise en main au niveau national.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
52. Ободряет тот факт, что в настоящее время стороны более активно работают в Политической комиссии по прекращению огня.
il est encourageant de constater qu'à l'heure actuelle, les parties prennent une part plus active aux travaux de la commission politique du cessez-le-feu.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Наконец, позвольте мне присоединиться ко многим другим, кто поддерживает и ободряет Генерального секретаря и Верховного комиссара по правам человека.
enfin, permettez-moi de me joindre à tous ceux qui ont offert leur soutien et leur encouragement au secrétaire général et au haut commissaire aux droits de l'homme.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы воздаем ему должное за это решение. Мою делегацию также ободряет взятое им обязательство дать возможность Рабочей группе продолжить свою работу в начале 2000 года.
elle le félicite de sa décision, elle est également encouragée par sa décision de laisser le groupe de travail poursuivre ses travaux au début de l'année prochaine.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы намерены сохранить нашу приверженность нашему общему партнерству в целях развития, и нас ободряет чувство причастности, выраженное нашими партнерами, НРС.
nous avons l'intention de maintenir notre engagement de partenariat commun pour le développement, et la prise en main par nos partenaires, les pays les moins avancés, est pour nous un motif d'encouragement.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В этой области был достигнут заметный прогресс, который ободряет, однако предстоит еще проделать очень большую работу в этом направлении на международном, региональном и национальном уровнях.
il est encourageant de noter que bien des progrès ont été accomplis dans ce domaine, mais il reste encore beaucoup à faire à l'échelle internationale, régionale et nationale.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Меня ободряет и радует полная поддержка, которую мы получаем от заместителя Генерального секретаря Дханапалы, что имеет критически важное значение для расширения возможностей согласования точек зрения и осуществления совместных действий Организации Объединенных Наций и ОЗХО.
je suis encouragé par l'appui du secrétaire général adjoint dhanapala - que je remercie - un appui vital pour accroître le nombre des domaines de convergence et des actions communes entre l'onu et l'oiac.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Нас ободряет повышенное внимание, которое было уделено этим проблемам на недавней конференции в Бонне, и мы приветствуем конструктивные итоги только что завершившейся в Марракеше конференции по таким важным вопросам, как обеспечение соблюдения принятых решений.
nous sommes encouragés par l'attention renouvelée accordée à ces questions à la conférence qui s'est tenue récemment à bonn, et nous nous félicitons des résultats positifs obtenus à la conférence qui vient de se tenir à marrakech, notamment pour ce qui est de la question importante du respect des engagements pris.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Поэтому нас радует и ободряет актуальная роль, которую система Организации Объединенных Наций и международное сообщество играют в определении действий, которые следует предпринять для решения проблемы наземных мин во многих развивающихся странах, в том числе в Мозамбике.
nous sommes donc heureux et encouragés de noter le rôle utile joué par le système des nations unies et la communauté internationale s'agissant de définir les mesures à prendre pour s'attaquer au problème des mines terrestres dans de nombreux pays en développement, dont le mozambique.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Нас ободряет также то, что значительное число государств оказали свою полную поддержку Соглашению об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, принятому в августе 1995 года.
nous sommes également encouragés par le fait qu'un nombre important d'États ont appuyé sans réserve l'accord aux fins de l'application des dispositions de la convention sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, qui a été adopté en août 1995.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
57. Г-жа Джахангир (Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений) говорит, что ее ободряет поддержка, выраженная в отношении ее мандата, поскольку свобода религии или убеждений является основным вопросом в области прав человека.
mme jahangir (rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction) dit être encouragée par le soutien exprimé à l'égard de son mandat, car la liberté de religion ou de conviction est une question qui est au cœur des droits de l'homme.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: