Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: стоять    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

German

Info

в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
Job 39.24

Es zittert und tobt und scharrt in die Erde und läßt sich nicht halten bei der Drommete Hall.
Job 39.24

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдаватьуцелевших из него в день бедствия.
Obadiah 1.14

du sollst nicht stehen an den Wegscheiden, seine Entronnenen zu morden; du sollst seine übrigen nicht verraten zur Zeit der Angst.
Obadiah 1.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.
Zechariah 14.11

Und man wird darin wohnen, und wird kein Bann mehr sein; denn Jerusalem wird ganz sicher wohnen.
Zechariah 14.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибослава Господня наполнила храм Господень.
1 Kings 8.11

daß die Priester nicht konnten stehen und des Amts pflegen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN.
1 Kings 8.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

и не могли священники стоять на служении по причине облака, потомучто слава Господня наполнила дом Божий.
2 Chronicles 5.14

daß die Priester nicht stehen konnten, zu dienen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus Gottes.
2 Chronicles 5.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Proverbs 22.29

Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
Proverbs 22.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, -
Matthew 24.15

Wenn ihr nun sehen werdet den Greuel der Verwüstung (davon gesagt ist durch den Propheten Daniel), daß er steht an der heiligen Stätte (wer das liest, der merke darauf!),
Matthew 24.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете осленка?
Mark 11.5

Und etliche, die dastanden, sprachen zu ihnen: Was macht ihr, daß ihr das Füllen ablöset?
Mark 11.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
Matthew 27.47

Etliche aber, die dastanden, da sie das hörten, sprachen sie: Der ruft den Elia.
Matthew 27.47

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
Matthew 5.14

Ihr seid das Licht der Welt. Es kann die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein.
Matthew 5.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

И отвечал муж, который стоял между миртами, и сказал: это те, которых Господь послал обойти землю.
Zechariah 1.10

Und der Mann, der unter den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind es, die der HERR ausgesandt hat, die Erde zu durchziehen.
Zechariah 1.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.
Zechariah 3.1

Und mir ward gezeigt der Hohepriester Josua, stehend vor dem Engel des HERRN; und der Satan stand zu seiner Rechten, daß er ihm widerstünde.
Zechariah 3.1

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,
Zechariah 3.3

Und Josua hatte unreine Kleider an und stand vor dem Engel,
Zechariah 3.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
Matthew 20.3

Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markte müßig stehen
Matthew 20.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
Mark 14.47

Einer aber von denen, die dabeistanden, zog sein Schwert aus und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab.
Mark 14.47

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся.
John 18.18

Es standen aber die Knechte und Diener und hatten ein Kohlenfeuer gemacht, denn es war kalt, und wärmten sich. Petrus aber stand bei ihnen und wärmte sich.
John 18.18

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.
John 1.35

Des andern Tages stand abermals Johannes und zwei seiner Jünger.
John 1.35

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки.
Acts of the Apostles 4.14

Sie sahen aber den Menschen, der geheilt worden war, bei ihnen stehen und hatten nichts dawider zu reden.
Acts of the Apostles 4.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам.
Acts of the Apostles 23.2

Der Hohepriester aber, Ananias, befahl denen, die um ihn standen, daß sie ihm aufs Maul schlügen.
Acts of the Apostles 23.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
Revelation 11.4

Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem HERRN der Erde.
Revelation 11.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  противодействовать (Russian - German) | выдаватьуцелевших (Russian - German) | первосвященник (Russian - German) | перекрестках (Russian - German)


Users are now asking for help: oggi ãƒâ¨ il 17 settembre 2010 (Italian>English) | essay (French>Polish) | representative (English>Estonian) | ?i?per (Italian>French) | hammarskjöld (English>Spanish) | mai a fare marcia indietro (Italian>English) | o gswg (Welsh>English) | dommer (Dutch>German) | espera eu configurar o teclado pra português (Portuguese>Russian) | implicațiile (Romanian>Greek) | la cordigliera delle ande (Italian>English) | who i date is none of your business, its my life (English>Afrikaans) | paso (Spanish>Hebrew) | turkey (Italian>Hebrew) | kwallet (Italian>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语