Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: долг    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Italian

Info

Государственный долг

Debito sovrano

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему.
Matthew 18.27

Impietositosi del servo, il padrone lo lasciò andare e gli condonò il debito
Matthew 18.27

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

И я также, братья мои и служащие при мне давали им в заем и серебро и хлеб: оставим им долг сей.
Nehemiah 5.10

Anch'io, i miei fratelli e i miei servi abbiamo dato loro in prestito denaro e grano. Ebbene, condoniamo loro questo debito
Nehemiah 5.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
Matthew 18.32

Allora il padrone fece chiamare quell'uomo e gli disse: Servo malvagio, io ti ho condonato tutto il debito perché mi hai pregato
Matthew 18.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Прощение же состоит в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не взыскивал с ближнего своегоили с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа.
Deuteronomy 15.2

Ecco la norma di questa remissione: ogni creditore che abbia diritto a una prestazione personale in pegno per un prestito fatto al suo prossimo, lascerà cadere il suo diritto: non lo esigerà dal suo prossimo, dal suo fratello, quando si sarà proclamato l'anno di remissione per il Signore
Deuteronomy 15.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
Matthew 18.30

Ma egli non volle esaudirlo, andò e lo fece gettare in carcere, fino a che non avesse pagato il debito
Matthew 18.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Matthew 6.12

e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori
Matthew 6.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Муки родильницы постигнут его; он – сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.
Hosea 13.13

Dolori di partoriente lo sorprenderanno, ma egli è figlio privo di senno, poiché non si presenta a suo tempo all'uscire dal seno materno
Hosea 13.13

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Долго ли это будет в сердце пророков, пророчествующих ложь, пророчествующих обман своего сердца?
Jeremiah 23.26

Fino a quando ci saranno nel mio popolo profeti che predicono la menzogna e profetizzano gli inganni del loro cuore
Jeremiah 23.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.
Jeremiah 31.22

Fino a quando andrai vagando, figlia ribelle? Poiché il Signore crea una cosa nuova sulla terra: la donna cingerà l'uomo
Jeremiah 31.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Lamentations 5.20

Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni
Lamentations 5.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима.
Hosea 3.4

Poiché per lunghi giorni staranno gli Israeliti senza re e senza capo, senza sacrificio e senza stele, senza efod e senza terafim
Hosea 3.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям,пока не отдаст ему всего долга.
Matthew 18.34

E, sdegnato, il padrone lo diede in mano agli aguzzini, finché non gli avesse restituito tutto il dovuto
Matthew 18.34

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
Matthew 25.19

Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro
Matthew 25.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
Romans 4.4

A chi lavora, il salario non viene calcolato come un dono, ma come debito
Romans 4.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
John 10.24

Allora i Giudei gli si fecero attorno e gli dicevano: «Fino a quando terrai l'animo nostro sospeso? Se tu sei il Cristo, dillo a noi apertamente»
John 10.24

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

то еще определяет некоторый день, „ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших".
Hebrews 4.7

egli fissa di nuovo un giorno, oggi, dicendo in Davide dopo tanto tempo: non indurite i vostri cuori
Hebrews 4.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли идля него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
James 5.7

Siate dunque pazienti, fratelli, fino alla venuta del Signore. Guardate l'agricoltore: egli aspetta pazientemente il prezioso frutto della terra finché abbia ricevuto le piogge d'autunno e le piogge di primavera
James 5.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.
Revelation 17.10

I primi cinque sono caduti, ne resta uno ancora in vita, l'altro non è ancora venuto e quando sarà venuto, dovrà rimanere per poco
Revelation 17.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
John 5.6

Gesù vedendolo disteso e, sapendo che da molto tempo stava così, gli disse: «Vuoi guarire?»
John 5.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  государственный (Russian - Italian) | долготерпеливы (Russian - Italian) | разгневавшись (Russian - Italian)


Users are now asking for help: support department (English>Portuguese) | spürst (German>English) | immunocompetent (English>Slovenian) | groeve (Dutch>French) | como crees (Portuguese>Spanish) | mi col (Spanish>English) | stã¼ckpreis (German>English) | ψ- (Greek>Spanish) | kenton (Dutch>French) | barge paris (French>English) | eyes (English>Welsh) | synch (English>Malay) | mein betreuer bei hauser ist (German>English) | hyperthyroidism (English>Italian) | konzernabschlussprüfer (German>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语