Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Место, где остановилось время
luogo in cui il tempo si è fermato
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Ведь... -- он не мог продолжать, рыдание остановилось у него в горле.
del resto... — ma non poté continuare: un singhiozzo gli si era fermato in gola.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда вы в него войдете, вы окажетесь в месте, где буквально остановилось время.
appena entrati, vi sembrerà di essere capitati in un luogo in cui il tempo si è letteralmente fermato.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И то строго-каменное выражение, которого она так боялась, остановилось на его лице.
e quell’espressione severamente impietrita ch’ella paventava, si fissò sul viso di lui.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
И это одно было сначала там, в гостиной, а потом стало подвигаться и остановилось у двери.
e questa cosa sola dapprima era là nel salotto, ma poi si era mossa e si era fermata presso la porta.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
gli israeliti partirono dal deserto del sinai secondo il loro ordine di marcia; la nube si fermò nel deserto di paran
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
В нескольких километрах от Марианских Лазней с лечебными источниками и шумными колоннадами находится место, где, как будто бы, время совсем остановилось.
pochi chilometri da mariánské lázně con le sorgenti terapeutiche e i colonnati pieni di gente esiste un luogo dove il tempo si è fermato.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
После того, как дорога потеряла значение, город захватывали шведские войска, его постигла эпидемии чумы и костры тридцатилетней войны, время здесь словно остановилось.
quando questa tratta perse la sua importanza e la città fu invasa dall'esercito svedese, dalle ferite della peste e dalle fiamme della guerra dei trent'anni, il tempo parve fermarsi.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему: подай мне ещесосуд. Он сказал ей: нет более сосудов. И остановилось масло.
quando i vasi furono pieni, disse a un figlio: «porgimi ancora un vaso». le rispose: «non ce ne sono più». l'olio cessò
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Но в ту же секунду он оглянулся на молодого человека и сделал столь знакомое Константину судорожное движение головой и шеей, как будто галстук жал его; и совсем другое, дикое, страдальческое и жестокое выражение остановилось на его исхудалом лице.
ma, nello stesso momento, si voltò a guardare il giovane e fece quel movimento convulso, così noto a konstantin, con la testa e il collo, come se la cravatta lo soffocasse, e tutta un’altra espressione, selvaggia, martoriata e crudele, si fermò sul suo viso scarno.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Аллах - Слышащий, Знающий. [[Речь идет о том, как Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с мусульманами отправился на сражение с язычниками, войско которых остановилось недалеко от горы Ухуд.
e quando un mattino lasciasti la tua famiglia per schierare i credenti ai posti di combattimento allah è colui che tutto ascolta e conosce.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: