Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
opisujući situaciju kao «uzasavajuću», nikolić je rekao da su «izbeglice izgledale loše.
duke e përshkruar situatën si "të tmerrshme", nikoliç tha për refugjatët: "ata dukeshin si mos më keq.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
u to vreme nikolić je bio pomoćnik komandanta za bezbednost i obavestajni rad bratunačke brigade, koja je bila pod blagojevićevom komandom. �jednostavno, stav je bio da će svi civili biti evakuisani, a da će muskarci biti odvojeni, zarobljeni i ubijeni�, rekao je nikolić na sudu, dodajući da je dobio instrukcije �da koordinira snage koje će biti uključene u ovu operaciju odvajanja, privremenog pritvora i, kasnije, ubistva ovih ljudi�. opisujući situaciju kao �uzasavajuću�, nikolić je rekao da su �izbeglice izgledale lose.
në kohën e ngjarjes, nikoliç ishte ndihmës komandant për sigurimin dhe inteligjencën në brigadën e bratunacit, e cila ishte nën komandën e blagojeviçit. "fare thjeshtë, qëndrimi ishte që të gjithë civilët do të evakuoheshin, që burrat do të ndaheshin, do të merreshin e do të vriteshin," i tha nikoliç gjyqit, duke shtuar se ai ishte udhëzuar "të bashkërendonte forcat që do të kishin të bënin me këtë operacion të ndarjes, mbajtjes së përkohshme dhe më pas, vrasjes së burrave". duke e përshkruar situatën si "të tmerrshme", nikoliç tha për refugjatët: "ata dukeshin si mos më keq.
Last Update: 2012-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting