MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: krstarica recnik    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

English

Info

krstarica prevod Dear Technical Referees/Experts, little more than a week has passed by sending by e-mail the Methodological References for compiling Populations Projections and we need your feedbacks as soon as possible to arrange a video conference call. We need to know by October 14th (by answering this e-mail) : If you have started to build the forecasts; What forecasts (basic and extended) do you intend to present at the Bucharest meeting; If you are experiencing difficulty in reading the methodological references; In case the proposed methodology is judged not applicable, please explain the critical point and the major methodological heterogeneities; How will you address these inconsistencies Are there any other issues that you want to deepen and / or share (Please describe it briefly.) During the meeting via the free video conference LEPIDA system (technical details will be soon sent to you all) the points above will be addressed and discussed operatively to provide as possible a prompt and effective support. The meeting will be held on the 15th of October at 2.30 Italian time. For this reason, please give us all the information related to points 1) -6) that you feel important and in particular the progress of the work and any problems, so we can get prepared for the meeting. Thank you for the cooperation. Best regards, Irene Plet Regione Friuli Venezia Giulia

Poljoprivredni fakultet

Last Update: 2014-01-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Dragi Yariv, Evo me novostima.. Chile Komerc je izvrsio uplatu i krajem ove ili pocetkom sledece sedmice ce preuzeti robu. Sve se oduzilo, jer kada su bili u finansijskoj mogucnosti da plate robu, mi smo bili u nedostatku proizvoda, a kada smo raspolagali proizvode oni su imali druge platne obaveze. No dobro. Sada se sve to rijesilo i nadam se da cemo od sada imati fluid cooperation. Inace, zalili su se na kvalitet lakova. Kada se nanesu nemaju intenzivnu boju, vec su prilicno transparentni.. i krajnji kupci se takodje zale. Molicu da se provjeri kvalitet. Inace, prosle sedmice sam se vratila iz Cg. Bila sam na sastanku sa jednim od vodecih parfimerijskih lanaca. U dodatku ti saljem par fotografija prodavnica, kako bi imao bolju sliku o njima. Sastanak je bio prilicno naporan. Nikako ne mogu da príhvate placanje unaprijed i ne mogu da razumiju da neko ima takvu politiku, obzirom na aktuelnu krizu i na konkurenciju. Uprkos mojim objesnjavanjima, nisam naisla na njihovo razumjevanje. Oni imaju od 90 do 180 dana odlozenog placanja prema svim ino dobavljacima. Na kraju i nakon dva izuzetno teska sastanka dosli smo na odredjenu ideju, gdje su oni maksimalno popustili u svom stavu a gdje bi mi trebali da naparavimo minimalni ustupak. Radi se o tome da bi oni pozicionirali 2 -3 stalka, u svoje dvije –tri parfimerije , i na taj nacin napravili testiranje prodaje. Traze od nas da im napravimo najbolju kompoziciju za ta dva- tri stalka, sa najaktuelnijim bojama i proizvodima i da im posaljemo minimalni stock za dopunu kako police ne bi ostale polu prazne nakon kraceg vremena. Uslov da nam daju priliku da se pozicioniramo na trzistu u najbolje opremljenim i prestiznim parfimerijama je da im dozvolimo da ta prva test porudzba i sljedece 2 budu na odlozeno placanje od minimum 60 dana a ukoliko bi bili zadovoljni prodajom i stalak bude rentabilan da mogu isplatiti listing fees u ostalim lancima , mogli bi doci do dogovora da placaju unaprijed. Znaci, potrebno im je vrijeme za testiranje proizvoda i feedback trzista. Licno smatram, da bi ovo bila velika prilika da se pozicioniramo kvalitetno, jer CG trziste ima veliki obrt sminke a u ljetnjoj sezoni racuna na mnogobrojne turiste, pa bi nam ovo ujedno bio i izlog za razvijanje ostatka Istocne Evrope. Nadam se da ces biti u mogucnosti da izadjes u susret i da razumijes sav moj trud koji sam ulozila da dodjem do ovakve prilike. Ja vjerujem u proizvod i dobro poznajem ovo trziste, tako da sam sigurna da bi ovo bio dobar deal. U ocekivanju sam tvog brzog odgovora.. tarica recnik prevod sa engleskog na srpski

крстарица рецник превод са енглеског на српски

Last Update: 2013-04-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation