Results for dovratnike translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

dovratnike

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

i naèini dovratnike od šezdeset lakata, i pred dovratnicima trem na vratima unaokolo.

German

und er machte die pfeiler sechzig ellen, und an den pfeilern war der vorhof, am tor ringsherum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

posle me odvede k jugu, i gle, behu vrata prema jugu; i izmeri im dovratnike i tremove, i beše ista mera.

German

darnach führte er mich gegen mittag, und siehe, da war auch ein tor gegen mittag; und er maß seine pfeiler und halle gleich wie die andern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

posle me odvede u crkvu, i izmeri dovratnike, i beše šest lakata u širinu otuda i šest lakata u širinu odovuda, prema širini šatoru.

German

und er führte mich hinein in den tempel und maß die pfeiler an den wänden; die waren zu jeder seite sechs ellen breit, soweit das haus war.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izmeri trem na vratima, i beše osam lakata; i dovratnike im, i behu dva lakta; a trem na vratima beše iznutra;

German

und maß die halle am tor acht ellen und ihre pfeiler zwei ellen, und die halle am tor war nach dem hause zu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dužina tremu beše dvadeset lakata, a širina jedanaest lakata, i uz basamake se idjaše k njemu, i stupovi behu uz dovratnike, jedan otud i jedan odovud.

German

aber die halle war zwanzig ellen lang und elf ellen weit und hatte stufen, da man hinaufging; und säulen standen an den pfeilern, auf jeder seite eine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

metaše prag svoj do mog praga, i dovratnike svoje do mojih dovratnika i pregradu izmedju mene i sebe, te skvrniše sveto ime moje gadovima svojim koje èinjahu; zato ih satrh u gnevu svom.

German

welche ihre schwelle an meine schwelle und ihre pfoste an meine pfoste gesetzt haben, daß nur eine wand zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligen namen verunreinigt durch ihre greuel, die sie taten, darum ich sie auch in meinem zorn verzehrt habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,859,531 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK