Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a on im je napunio kuæe dobra. ali namera bezbonièka daleko je od mene.
so er doch ihr haus mit gütern füllte. aber der gottlosen rat sei ferne von mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blago èoveku koji je njima napunio tul svoj! neæe se osramotiti kad se stanu razgovarati s neprijateljima na vratima.
wohl dem, der seinen köcher derselben voll hat! die werden nicht zu schanden, wenn sie mit ihren feinden handeln im tor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne sedim u veæu podsmevaèkom niti se s njima veselim; sedim sam radi ruke tvoje, jer si me napunio srdnje.
ich habe mich nicht zu den spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem grimm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vrlo slobodno govorim k vama, mnogo se hvalim vama, napunio sam se utehe, izobilan sam radoæu pored svih briga naih.
ich rede mit großer freudigkeit zu euch; ich rühme viel von euch; ich bin erfüllt mit trost; ich bin überschwenglich in freuden und in aller unsrer trübsal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i pogreboe ga u grobu njegovom, koji iskopa sebi u gradu davidovom, i metnue ga na postelju koju bee napunio mirisavih stvari i masti zgotovljenih vetinom apotekarskom, i spalie mu ih vrlo mnogo.
und man begrub ihn in seinem grabe, das er hatte lassen graben in der stadt davids. und sie legten ihn auf sein lager, welches man gefüllt hatte mit gutem räuchwerk und allerlei spezerei, nach der kunst des salbenbereiters gemacht, und machten ihm einen großen brand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
od mnotva trgovine svoje napunio si se iznutra nasilja, i greio si; zato æu te baciti kao neèistotu s gore boje, i zatræu te izmedju kamenja ognjenog, heruvime zaklanjaèu!
denn du bist inwendig voll frevels geworden vor deiner großen hantierung und hast dich versündigt. darum will ich dich entheiligen von dem berge gottes und will dich ausgebreiteten cherub aus den feurigen steinen verstoßen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rukom svojom, gospode, od ljudi ovih, od ljudi ovog sveta, kojima je deo ovaj ivot, kojima si trbuh napunio svog bogatstva, da æe im i sinovi biti siti i ostatak ostaviti svojoj deci.
von den leuten mit deiner hand, herr, von den leuten dieser welt, welche ihr teil haben in ihrem leben, welchen du den bauch füllst mit deinem schatz, die da söhne die fülle haben und lassen ihr übriges ihren kindern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: