Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ali se babice bojahu boga, i ne èinjahu kako im reèe car misirski, nego ostavljahu decu u ivotu.
aber die wehmütter fürchteten gott und taten nicht, wie der könig von Ägypten ihnen gesagt hatte, sondern ließen die kinder leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad car idjae u dom gospodnji, noahu ih straari, a posle ih opet ostavljahu u riznicu svoju.
und so oft der könig in das haus des herrn ging, trugen sie die trabanten und brachten sie wieder in der trabanten kammer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i stavi u logor protiv njih, potirahu rod zemaljski dori do gaze, i ne ostavljahu hrane u izrailju, ni ovce ni vola ni magarca.
und lagerten sich wider sie und verderbten das gewächs auf dem lande bis hinan gen gaza und ließen nichts übrig von nahrung in israel, weder schafe noch ochsen noch esel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad sudija umre, oni se vraæahu opet i bivahu gori od otaca svojih iduæi za bogovima drugim i slueæi im i klanjajuæi im se; ne ostavljahu se dela svojih niti puteva svojih opakih.
wenn aber der richter starb, so wandten sie sich und verderbten es mehr denn ihre väter, daß sie andern göttern folgten, ihnen zu dienen und sie anzubeten; sie ließen nicht von ihrem vornehmen noch von ihrem halsstarrigen wesen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i postavljeni bie taj dan ljudi nad kletima u kojima se ostavljahu prinosi, prvine i desetak, da sabiraju u njih s njiva gradskih zakonite delove za svetenike i za levite, jer se i juda radovae svetenicima i levitima to stajahu na poslu,
zu der zeit wurden verordnet männer über die vorratskammern, darin die heben, erstlinge und zehnten waren, daß sie sammeln sollten von den Äckern um die städte her, auszuteilen nach dem gesetz für die priester und leviten; denn juda hatte eine freude an den priestern und leviten, daß sie standen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad donoahu leviti kovèeg, po zapovesti carevoj, videvi da ima mnogo novca, dolaae pisar carev i poslanik poglavara svetenièkog, te izruèivahu kovèeg, potom ga opet odnoahu i ostavljahu na njegovo mesto; i tako èinjahu svaki dan, i nakupie mnogo novca.
und wenn's zeit war, daß man die lade herbringen sollte durch die leviten nach des königs befehl (wenn sie sahen, daß viel geld darin war), so kam der schreiber des königs und wer vom vornehmsten priester befehl hatte, und schüttete die lade aus und trugen sie wieder an ihren ort. so taten sie alle tage, daß sie geld die menge zuhauf brachten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: