Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
u poèetku stvori bog nebo i zemlju.
am anfang schuf gott himmel und erde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u poèetku bee reè, i reè bee u boga, i bog bee reè.
im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gospod me je imao u poèetku puta svog, pre dela svojih, pre svakog vremena.
der herr hat mich gehabt im anfang seiner wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad ja poèeh govoriti sidje duh sveti na njih, kao i na nas u poèetku.
indem aber ich anfing zu reden, fiel der heilige geist auf sie gleichwie auf uns am ersten anfang.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u poèetku carovanja joakima sina josijinog cara judinog dodje ova reè jeremiji od gospoda govoreæi:
im anfang des königreichs zedekia, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn zu jeremia und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u poèetku carovanja joakima, sina josijinog, cara judinog, dodje ova reè od gospoda govoreæi:
im anfang des königreichs jojakims, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reè gospodnja koja dodje jeremiji proroku za elam, u poèetku carovanja sedekije cara judinog, govoreæi:
dies ist das wort des herrn, welches geschah zu jeremia, dem propheten, wider elam im anfang des königreichs zedekias, des königs in juda, und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i opet: ti si, gospode, u poèetku osnovao zemlju, i nebesa su dela ruku tvojih:
und: "du, herr, hast von anfang die erde gegründet, und die himmel sind deiner hände werk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tada rekoh: evo dodjoh, u poèetku knjige pisano je za mene, da uèinim volju tvoju, boe.
da sprach ich: siehe, ich komme (im buch steht von mir geschrieben), daß ich tue, gott, deinen willen."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
u poèetku molitve tvoje izidje reè, i ja dodjoh da ti kaem, jer si mio; zato sluaj reè, i razumi utvaru.
den da du anfingst zu beten, ging dieser befehl aus, und ich komme darum, daß ich dir's anzeige; denn du bist lieb und wert. so merke nun darauf, daß du das gesicht verstehest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a resfa kæi ajina uze vreæu, i prostre po steni u poèetku etve dokle ne pade na njih dad sa neba, i ne dade pticama nebeskim da padaju na njih danju ni zverima poljskim noæu.
da nahm rizpa, die tochter ajas, einen sack und breitete ihn auf den fels am anfang der ernte, bis daß wasser von himmel über sie troff, und ließ des tages die vögel des himmels nicht auf ihnen ruhen noch des nachts die tiere des feldes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
osim rtve paljenice u poèetku meseca i dara njenog, i osim svagdanje rtve paljenice i dara njenog i naliva njihovih po uredbi njihovoj, za miris ugodni, za rtvu ognjenu gospodu.
außer dem brandopfer des monats und seinem speisopfer und außer dem täglichen brandopfer mit seinem speisopfer und mit seinem trankopfer, wie es recht ist -,zum süßen geruch. das ist ein opfer dem herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ustani, vièi obnoæ, u poèetku strae, prolivaj srce svoje kao vodu pred gospodom, podii k njemu ruke svoje za duu dece svoje koja obamiru od gladi na uglovima svojih ulica.
stehe des nachts auf und schreie; schütte dein herz aus in der ersten wache gegen den herrn wie wasser; hebe deine hände gegen ihn auf um der seelen willen deiner jungen kinder, die vor hunger verschmachten vorn an allen gassen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dade ih u ruke gavaonjanima, a oni ih obesie na gori pred gospodom; i sva sedmorica pogiboe zajedno; a bie ubijeni prvih dana etve, u poèetku jeèmene etve.
und gab sie in die hand der gibeoniter; die hingen sie auf dem berge vor dem herrn. also fielen diese sieben auf einmal und starben zur zeit der ersten ernte, wann die gerstenernte angeht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nadjoh izrailja kao grodje u pustinji; videh oce vae kao prve smokve na drvetu u poèetku njegovom; oni otidoe k velfegoru, i odvojie se za sramotom, i postae gadni kako im bee milo.
ich fand israel in der wüste wie trauben und sah eure väter wie die ersten feigen am feigenbaum; aber hernach gingen sie zu baal-peor und gelobten sich dem schändlichen abgott und wurden ja so greulich wie ihre buhlen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a iste godine, u poèetku carovanja sedekije cara judinog, èetvrte godine, petog meseca, reèe mi ananija sin azorov, prorok iz gavaona, u domu gospodnjem pred svetenicima i svim narodom govoreæi:
und in demselben jahr, im anfang des königreiches zedekias, des königs in juda, im fünften monat des vierten jahres, sprach hananja, der sohn assurs, ein prophet von gibeon, zu mir im hause des herrn, in gegenwart der priester und alles volks, und sagte:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: