Results for zovite translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

zovite

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

niti se zovite uèitelji; jer je u vas jedan uèitelj hristos.

German

und ihr sollt euch nicht lassen meister nennen; denn einer ist euer meister, christus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ocem ne zovite nikoga na zemlji; jer je u vas jedan otac koji je na nebesima.

German

und sollt niemand vater heißen auf erden, denn einer ist euer vater, der im himmel ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a vi se ne zovite ravi; jer je u vas jedan ravi hristos, a vi ste svi braæa.

German

aber ihr sollt euch nicht rabbi nennen lassen; denn einer ist euer meister, christus; ihr aber seid alle brüder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a on reèe kæerima svojim: pa gde je? zašto ostaviste tog èoveka? zovite ga da jede.

German

er sprach zu seinen töchtern: wo ist er? warum habt ihr den mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ona im govoraše: ne zovite me više nojemina, nego me zovite mara, jer mi velike jade zadade svemoguæi.

German

sie aber sprach: heißt mich nicht naemi, sondern mara; denn der allmächtige hat mich sehr betrübt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom reèe car david: zovite mi sadoka sveštenika i natana proroka i venaju, sina jodajevog. i oni dodjoše pred cara.

German

und der könig david sprach: rufet mir den priester zadok und den propheten nathan und benaja, den sohn jojadas! und da sie hineinkamen vor den könig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad se razveseli srce njihovo rekoše: zovite samsona da nam igra. i dozvaše samsona iz tamnice da im igra, i namestiše ga medju dva stuba.

German

da nun ihr herz guter dinge war, sprachen sie: laßt simson holen, daß er vor uns spiele. da holten sie simson aus dem gefängnis, und er spielte vor ihnen, und sie stellten ihn zwischen die säulen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,362,305 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK