Results for èoveka translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

èoveka

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

posla bog èoveka po imenu jovana.

Swedish

en man uppträdde, sänd av gud; hans namn var johannes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ko ubije èoveka, da se pogubi.

Swedish

om någon slår ihjäl någon människa, skall han straffas med döden;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i prolazeæi vide èoveka slepog od rodjenja.

Swedish

när han nu gick vägen fram, fick han se en man som var född blind.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ko udari èoveka, te umre, da se pogubi.

Swedish

den som slår någon, så att han dör, han skall straffas med döden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sva ova zla iznutra izlaze, i pogane èoveka.

Swedish

allt detta onda går inifrån ut, och det orenar människan.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on opet odreèe se kletvom: ne znam tog èoveka.

Swedish

Åter nekade han med en ed och sade: »jag känner icke den mannen.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

idi od èoveka bezumnog, jer neæeš èuti pametne reèi.

Swedish

gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer mu govoraše: izadji, duše neèisti, iz èoveka.

Swedish

jesus skulle nämligen just säga till honom: »far ut ur mannen, du orena ande.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

još reèe: Šta izlazi iz èoveka ono pogani èoveka;

Swedish

och han tillade: »vad som går ut ifrån människan, detta är det som orenar människan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a devojke, koje ne poznaše èoveka, ostavite u životu.

Swedish

men alla flickebarn som icke hava haft med mankön att skaffa, dem mån i låta leva för eder räkning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

posla pred njima èoveka; u roblje prodan bi josif.

Swedish

då sände han åstad en man framför dem: josef blev såld till träl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a šta izlazi iz usta iz srca izlazi, i ono pogani èoveka.

Swedish

men vad som går ut ifrån munnen, det kommer från hjärtat, och det är detta som orenar människan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bolje je uzdati se u gospoda nego li se oslanjati na èoveka;

Swedish

bättre är att taga sin tillflykt till herren än att förlita sig på människor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sinovi mojsija, èoveka božjeg, broje se u pleme levijevo.

Swedish

men gudsmannen moses söner räknades till levi stam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ja ne primam svedoèanstva od èoveka, nego ovo govorim da se vi spasete.

Swedish

dock, det är icke av någon människa som jag tager emot vittnesbörd om mig; men jag säger detta, för att i skolen bliva frälsta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad bi dan, poslaše vojvode pandure govoreæi: pustite ova dva èoveka.

Swedish

men när det hade blivit dag, sände domarna åstad rättstjänarna och läto säga: »släpp ut männen.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govoraše im: subota je naèinjena èoveka radi, a nije èovek subote radi.

Swedish

därefter sade han till dem: »sabbaten blev gjord för människans skull, och icke människan för sabbatens skull.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a vi sveca i pravednika odrekoste se, i isprosiste èoveka krvnika da vam pokloni;

Swedish

ja, i förnekaden honom, den helige och rättfärdige, och begärden att en dråpare skulle givas åt eder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ta tri èoveka, sedrah, misah i avdenago, padoše usred peæi ognjene užarene.

Swedish

vid det att de tre männen sadrak, mesak och abed-nego bundna kastades ned i den brinnande ugnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da odbacite, po prvom življenju, starog èoveka, koji se raspada u željama prevarljivim;

Swedish

att i -- då detta nu krävdes på grund av eder förra vandel -- haven avlagt den gamla människan, som fördärvar sig genom att följa sina begärelsers bedrägliga lockelser,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,592,118 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK