Results for navuhodonosora translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

navuhodonosora

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

sve ovo dodje na cara navuhodonosora.

Swedish

medan ordet ännu var i konungens mun, kom en röst från himmelen: »dig, konung nebukadnessar, vare det sagt: ditt rike har blivit taget ifrån dig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako veli gospod gospod: pogubiæu mnoštvo misirsko rukom navuhodonosora cara vavilonskog.

Swedish

så säger herren, herren: ja, jag skall göra slut på egyptens rikedomar genom nebukadressar, konungen i babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u to vreme dodjoše sluge navuhodonosora, cara vavilonskog na jerusalim, i grad bi opkoljen.

Swedish

på den tiden drogo den babyloniske konungen nebukadnessars tjänare upp till jerusalem, och staden blev belägrad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

reè koju reèe gospod jeremiji proroku o dolasku navuhodonosora cara vavilonskog da potre zemlju misirsku:

Swedish

detta är det ord som herren talade till profeten jeremia om att nebukadressar, konungen i babel, skulle komma och slå egyptens land:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad prodje vreme po kome car beše rekao da ih izvedu, izvede ih starešina nad dvoranima pred navuhodonosora.

Swedish

och när den tid var förliden, efter vilken de, enligt konungens befallning, skulle föras fram för honom, blevo de av överste hovmannen förda inför nebukadnessar

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

reè koja dodje jeremiji za sav narod judin èetvrte godine joakima sina josijinog cara judinog, a to je prva godina navuhodonosora cara vavilonskog,

Swedish

detta är det ord som kom till jeremia angående hela juda folk, i jojakims, josias sons, juda konungs, fjärde regeringsår, vilket var nebukadressars, den babyloniske konungens, första regeringsår.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a desetog dana petog meseca godine devetnaeste carovanja navuhodonosora cara vavilonskog dodje u jerusalim nevuzardan, zapovednik stražarski, koji služaše caru vavilonskom.

Swedish

i femte månaden, på tionde dagen i månaden, detta i den babyloniske konungen nebukadressars nittonde regeringsår, kom nebusaradan, översten för drabanterna; denne var den babyloniske konungens förtroendeman vid jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego se još odvrže od cara navuhodonosora, koji ga beše zakleo bogom; i otvrdnu vratom svojim i otvrdnu srcem svojim da se ne obrati ka gospodu bogu izrailjevom.

Swedish

han avföll från konung nebukadnessar, som hade tagit ed av honom vid gud. och han var hårdnackad och förstockade sitt hjärta, så att han icke omvände sig till herren, israels gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ovako veli gospod gospod: evo, ja æu dovesti na tir navuhodonosora, cara vavilonskog sa severa, cara nad carevima, s konjima i s kolima i s konjicima i s vojskama i mnogim narodom.

Swedish

ty så säger herren, herren: se, jag vill låta nebukadressar, konungen i babel, konungarnas konung, komma norrifrån över tyrus, med hästar och vagnar och ryttare och med en stor hop folk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

evo, ja æu poslati po sve narode severne, govori gospod, i po navuhodonosora cara vavilonskog slugu svog, i dovešæu ih na tu zemlju i na stanovnike njene, i na sve te narode okolne, koje æu zatrti, i uèiniæu da budu èudo i podsmeh i pustoš veèna.

Swedish

därför skall jag sända åstad och hämta alla nordens folkstammar, säger herren, och skall sända bud till min tjänare nebukadressar, konungen i babel; och jag skall låta dem komma över detta land och dess inbyggare, så ock över alla folken här runt omkring. och dem skall jag giva till spillo, och skall göra dem till ett föremål för häpnad och begabberi, och låta deras land bliva ödemarker för evärdlig tid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,390,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK