You searched for: swiss [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Slovak |
Czech |
Info |
Generální dodavatel SBE Swiss Bio Energy AG
|
Last Update: 2008-03-04 |
(Případ č. COMP/M.4059 – Swiss RE/GE Insurance Solutions)
|
Last Update: 2008-03-04 |
Táto položka zahŕňa aj záväzok voči Swiss National Bank vo výške 18,4 mld.
|
Tato položka rovněž zahrnuje závazek vůči Švýcarské národní bance o objemu 18,4 mld.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Swiss National Bank poskytla v rámci swapovej dohody prostriedky vo švajčiarskych frankoch s cieľom ponúknuť krátkodobé zdroje vo švajčiarskych frankoch zmluvným stranám Eurosystému.
|
Švýcarská národní banka poskytla prostřednictvím swapové dohody švýcarské franky s cílem nabídnout protistranám v Eurosystému krátkodobé financování ve švýcarských francích.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Zvýšenie incidencie renálnych tumorov spojených s liečbou nebolo pozorované v štúdiách karcinogenity pri perorálnom podávaní risperidónu u potkanov Wistar (Wiga) alebo u „ Swiss “ myší.
|
Ke zvýšení incidence ledvinových tumorů nedošlo u studií kancerogenity při perorálním podání risperidonu u laboratorních potkanů Wistar (Wiga) nebo u „ Swiss “ myší.
|
Last Update: 2012-04-10 |
(18) Zatiaľ čo podiel Daniely Sauter v NUW predstavuje 74%, nie sú jej podiely v NBE Nordbrandenburger BioEnergie GmbH%amp% Co. KG, MBE Mitteldeutsche BioEnergie GmbH%amp% Co. KG a SBE Swiss BioEnergy AG vyššie ako 50%. Nemecko uvádza, že NUW nie je spojená s inými podnikmi.
|
(18) I když se Daniela Sauterová podílí na společnosti NUW 74%, nečiní její podíly na NBE Nordbrandenburger BioEnergie GmbH%amp% Co. KG, MBE Mitteldeutsche BioEnergie GmbH%amp% Co. KG a SBE Swiss BioEnergy AG více než 50%. Německo uvádí, že společnost NUW není spojena s jinými podniky.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(132) Žiadna z týchto 12 liniek otvorených od leta 2004 (24 testov) už nezaznamenáva v marci 2005 nižšie tarifné ceny, vrátane SC, spoločnosti Alitalia ako ceny jej najlacnejšieho konkurenta. V prípade spojenia Zurich-Fiumicino je súčasná cena pre zákazníka spoločnosti Alitalia vyššia ako tarifné ceny spoločnosti Swiss.
|
(132) U těch samých 12 linek otevřených v létě 2004 (24 test) nebyl v březnu 2005 již dále zaznamenán žádný případ, kdy by sazby Alitalia, včetně SC, byly nižší než sazby nejlevnějšího konkurenta. V případě spojení Curich-Fiumicino je současná cena hrazená zákazníkem společnosti Alitalia vyšší než cena společnosti Swiss.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(60) Konkrétne obchodné vzťahy medzi NUW a SBE Swiss BioEnergy AG podčiarkujú ďaleko siahajúce prepojenie NUW so sieťou podnikov vo vlastníctve rodiny Sauetorvcov. Ako už bolo uvedené, postaví SBE Swiss BioEnergy AG ako generálny dodávateľ pre navrhovaného príjemcu pomoci NUW zariadenie na výrobu bio-nafty. Okrem toho bude SBE čiastočne financovať túto investíciu a predbežne financovať investičný príspevok.
|
(60) Konkrétní obchodní styky mezi společností NUW a SBE Swiss BioEnergy AG zdůrazňují rozsáhlé propojení společnosti NUW se sítí podniků ve vlastnictví rodiny Sauterových. Jak již bylo uvedeno, bude firma SBE Swiss BioEnergy AG stavět jako generální dodavatel pro navrženého příjemce, společnost NUW, zařízení na výrobu bionafty. Kromě toho bude firma SBE investici z části financovat a průběžně financovat investiční příspěvek.
|
Last Update: 2008-03-04 |
decembru 2008 boli nevyrovnané aj forwardové pohľadávky voči národným centrálnym bankám a záväzky voči Swiss National Bank súvisiace s poskytovaním likvidity vo švajčiarskych frankoch zmluvným stranám Eurosystému( poznámka 9 „Záväzky voči nerezidentom eurozóny v eurách"). toho pevne presvedčená, že patent žiadnym spôsobom neporušila, a preto sa bude brániť akejkoľvek žalobe, ktorú by spoločnosť DSSI mohla vzniesť na niektorom príslušnom národnom súde.
|
prosinci 2008 zůstávaly rovněž nesplacené forwardové pohledávky vůči národním centrálním bankám a závazky vůči Švýcarské národní bance, které vznikly v souvislosti s poskytováním likvidity ve švýcarských francích protistranám Eurosystému( viz komentář č. 9, „závazky k nerezidentům eurozóny v eurech").
|
Last Update: 2012-03-19 |
1. Komisii bolo 23. októbra 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 [1], podľa ktorého podnik Schmolz + Bickenbach KG (%quot%S+B%quot%, Nemecko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Swiss Steel AG (%quot%Swiss Steel%quot%, teraz premenovaný na Schmolz+Bickenbach AG, Švajčiarsko) prostredníctvom výmeny aktív za akcie.
|
1. Komise dne 23. října 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 [1], kterým podnik Schmolz + Bickenbach KG (dále jen "S+B", Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady výměnou aktiv za akcie kontrolu nad celým podnikem Swiss Steel AG (dále jen "Swiss Steel", nyní přejmenován na Schmolz+Bickenbach AG, Švýcarsko).
|
Last Update: 2008-03-04 |
(131) Pre 12 liniek otvorených od leta 2004 (teda 24 testov), len jeden prípad (Zurich-Fiumicino) zaznamenal pri otvorení linky tarifnú cenu, vrátane SC, spoločnosti Alitalia nižšiu o 25 eur v porovnaní s jej konkurentom, spoločnosťou Swiss. V tejto súvislosti spoločnosť Alitalia odôvodnila rôzne ceny uvedením rôzneho typu produktu s podstatne nižším počtom spojení, t.j. iba jedno spojenie oproti štyrom spojeniam svojho konkurenta.
|
(131) U 12 tras otevřených v létě 2004 (jinými slovy 24 test) pouze v jednom případě (Curich-Fiumicino) byla při otevření linky zaznamenána sazba společnosti Alitalia, včetně SC, nižší o 25 EURo ve srovnání s konkurenční společností Swiss. V tomto ohledu Alitalia vysvětlila cenový rozdíl jiným typem produktu s výrazně nižším počtem spojů – jedním oproti čtyřem konkurence.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(126) Linka, ktorá zaznamenala nulovú priamu predbežnú maržu na konci decembra 2004, bola Fiumicino-Zurich (oproti […] miliónom eur na konci septembra 2004 a […] miliónov eur predpokladaných v rozpočte 2005). Táto linka je charakteristická silným konkurenčným tlakom zo strany spoločnosti Swiss, ktorá prevádzkuje 4 denné spojenia oproti jednému spojeniu spoločnosti Alitalia. Táto linka však vytvára v roku 2004 kladnú feeder value (vo výške + […] miliónov eur).
|
(126) Linkou, jejíž zaznamenané přímé marže jsou ke konci prosince 2004 nulové, je Fiumicino-Curych (oproti […] milionům EUR ke konci září 2004 a […] milionům EUR plánovaných v účetní rozvaze 2005). Toto spojení pociťuje silný tlak ze strany konkurenční společnosti Swiss, která provozuje denně 4 lety, oproti jednomu letu Alitalia. Nicméně trasa vykazuje v roce 2004 pozitivní feeder value (+ […] milionů EUR).
|
Last Update: 2008-03-04 |
(54) Podľa informácií Nemecka udržiavajú podniky také množstvo obchodných vzťahov, že je nemožné uviesť všetky. SBE Swiss BioEnergy AG a Sauter Verpachtung vystupujú ako generálny dodávatelia pre výstavbu zariadení na výrobu bio-etanolu a bio-nafty, ktoré prevádzkujú podniky v rodinnom vlastníctve. Spolupráca medzi podnikmi kontrolovanými rodinou Sauterovcov najmä na poli dopravy, obchodného vedenia, personálu a zákazníkov ukazuje, že činnosti jednotlivých podnikov sú zosúladené a spoločné konanie je cielenou snahou.
|
(54) Podle údajů Německa udržují podniky tak hojné obchodní styky, že je nemožné je všechny rozepsat. SBE Swiss BioEnergy AG a Sauter Verpachtung fungují jako generální dodavatelé pro výstavbu zařízení na výrobu bioetanolu a bionafty, která jsou provozována podniky ve vlastnictví rodiny. Spolupráce mezi podniky kontrolovanými rodinou Sauterových zejména v oblasti dopravy, vedení podniku, personálu a zákazníků ukazuje, že činnosti jednotlivých podniků jsou vzájemně koordinovány a že je zde trvalá snaha o cílevědomé společné jednání.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(a) SBE Swiss BioEnergy AG postaví ako generálny dodávateľ pre navrhovaného príjemcu NUW zariadenie na výrobu bio-nafty. Okrem toho bude sčasti financovať investíciu a priebežne financovať investičný príspevok. Sauter Verpachtung GmbH postavila v minulosti ako generálny dodávateľ zariadenia na výrobu bio-etanolu pre MBE GmbH a NBE GmbH a taktiež zariadenie na výrobu bio-nafty pre MUW. Okrem toho postavila rôzne zariadenia na využitie sily vetra pre MUW a MBE. Na jej podnikových čerpacích staniciach čerpajú pohonné hmoty vozidlá spoločností MBE a Autokontor Bayern.
|
(a) SBE Swiss BioEnergy AG bude jako generální dodavatel budovat pro navrženého příjemce, společnost NUW, zařízení na výrobu bionafty. Kromě toho bude tuto investici z části financovat a průběžně financovat investiční příspěvek. Společnost Sauter Verpachtung GmbH se v minulosti podílela jako generální dodavatel na budování zařízení na výrobu bioetanolu společnosti MBE GmbH a NBE GmbH stejně jako zařízení na výrobu bionafty společnosti MUW. Kromě toho vybudovala různé větrné elektrárny pro společnosti MUW a MBE. U svých podnikových čerpacích stanic tankují vozidla společností MBE a Autokontor Bayern.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(68) Zákazníkmi minimálne NUW, NBE a MBE sú veľké ropné spoločnosti. Preto sú členovia skupiny Sauter v stave dodávať za hranicami regionálneho alebo nemeckého trhu. Osobitne prostredníctvom SBE Swiss BioEnergy AG majú rovnako prístup k potrebnej technológii. Keďže sú rôzni členovia skupiny aktívni na rôznych úrovniach výrobného a distribučného reťazca, je skupina Sauter schopná konať ako integrovaná skupina – a nie ako typický MSP. Komisia vyvodzuje záver, že NUW a skupina Sauter netvoria MSP v zmysle definície odporúčania MSP, a preto netrpia typickými nevýhodami MSP. Z tohto dôvodu nie sú oprávnené dostať bonus MSP.
|
(68) Přinejmenším k zákazníkům společností NUW, NBE a MBE patří velké petrochemické podniky. Proto jsou členové skupiny Sauter schopni dodávat za hranice regionálního nebo německého trhu. Zejména prostřednictvím SBE Swiss BioEnergy AG mají rovněž přístup k potřebné technologii. Jelikož jsou různí členové skupiny aktivní na různých úrovních výrobního a odbytového řetězce, je skupina Sauter schopna jednat jako integrovaná skupina – a nikoli jako typický malý a střední podnik. Komise dospěla k závěru, že společnost NUW a skupina Sauter netvoří malý a střední podnik ve smyslu definice doporučení o malých a středních podnicích, a že tudíž netrpí typickými nevýhodami malých a středních podniků. Nejsou tudíž oprávněni získat bonus pro malý a střední podnik.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(Věc č. COMP/M.4455 – Schmolz + Bickenbach/Swiss Steel)
|
Last Update: 2008-03-04 |
-Swiss Steel: výroba uhlíkovej ocele a špeciálnych výrobkov z ocele.
|
-podniku Swiss Steel: výroba uhlíkové oceli a výrobků ze speciální oceli.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4455 – Schmolz + Bickenbach/Swiss Steel na túto adresu:
|
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4455 – Schmolz + Bickenbach/Swiss Steel na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
Last Update: 2008-03-04 |
(62) Rôzne podniky vykonávajú činnosť zväčša na rovnakých alebo susedných trhoch. V tejto súvislosti treba zdôrazniť, že NUW, MUW, MBE a NBE dodávajú svoje výrobky spoločnosti SBE Swiss BioEnergy AG a že tri podniky skupiny (NUW, NBE a MBE) predávajú svoju produkciu veľkým ropným koncernom. Na strane druhej kupujú tak NUW, ako aj MUW rastlinný olej, ktorý je najdôležitejším východiskovým polotovarom, od spoločností Bunge Deutschland GmbH a Cargill GmbH. Rovnako sa javí ako dôležité, že SBE Swiss BioEnergy AG stavia i prevádzkuje chemické zariadenia na výrobu biopalív – takéto výrobné zariadenia sú prevádzkované množstvom podnikov vo vlastníctve rodiny Sauterovcov – a že SBE Swiss BioEnergy AG obchoduje aj s biopalivami. Očividne vyvíjajú Sauter Verpachtung GmbH, Alois Sauter Landesproduktenhandlung a Autokontor Bayern činnosť v oblasti dopravných služieb, ktoré potrebujú a v prípade potreby môžu využívať všetky podniky skupiny vo väčšom rozsahu. V konečnom dôsledku sú tak bio-nafta i bio-etanol pohonné hmoty pre vozidlá. Vzhľadom na analýzu susedných trhov je nepodstatné, že sa bio-nafta používa priamo v nákladných motorových vozidlách, zatiaľ čo bio-etanol sa zmiešava s minerálnym olejom a využíva v osobných motorových vozidlách. Oba produkty sa predávajú prostredníctvom podobných alebo dokonca rovnakých obchodných a distribučných ciest a v konečnom dôsledku sa používajú vo vozidlách dopravných služieb. Preto treba posudzovať kumulovaný počet zamestnancov a kumulované finančné údaje podnikov pri preverovaní statusu MSP NUW.
|
(62) Různé podniky vyvíjejí rozsáhlou činnost na stejných nebo sousedních trzích. V této souvislosti nutno zdůraznit, že společnosti NUW, MUW, MBE a NBE dodávají své výrobky firmě SBE Swiss BioEnergy AG a že tři podniky skupiny (společnosti NUW, NBE a MBE) prodávají svou produkci velkým ropným koncernům. Na druhé straně nakupuje jak společnost NUW, tak také MUW svůj rostlinný olej, který je nejdůležitějším výchozím polotovarem, od firem Bunge Deutschland GmbH a Cargill GmbH. Rovněž se zdá být důležité, že firma SBE Swiss BioEnergy AG buduje, ale také provozuje chemická zařízení na výrobu biopaliv – takováto výrobní zařízení jsou provozována různými podniky ve vlastnictví rodiny Sauterových – a že firma SBE Swiss BioEnergy AG také obchoduje s biopalivy. Firmy Sauter Verpachtung GmbH, Alois Sauter Landesproduktenhandlung a Autokontor Bayern jsou zjevně aktivní v oblasti dopravních služeb, které mohou veškeré podniky skupiny ve větším rozsahu potřebovat a využívat v případě, že je to nutné. Koneckonců jsou jak bionafta, tak také bioetanol pohonné hmoty pro vozidla. S ohledem na analýzu sousedních trhů je nepodstatné, že bionaftu používají přímo nákladní automobily, zatímco bioetanol se mísí s minerálními oleji a používají ho osobní automobily. Oba produkty se prodávají přes podobné, nebo dokonce tytéž obchodní a odbytové kanály a nakonec je spotřebovávají vozidla pro dopravní služby. Z těchto důvodů je nutno při prověřování statutu malého a středního podniku společnosti NUW sloučit počet zaměstnanců a finanční data podniků.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: landesproduktenhandlung (Slovak - Czech) | najdôležitejším (Slovak - Czech) | nordbrandenburger (Slovak - Czech) | prostredníctvom (Slovak - Czech)
Users are now asking for help: änderungsantrag (German>French) | nanna (Irish Gaelic>English) | carrots (English>Malay) | salir de marcha (Spanish>Italian) | reunited mkes me feel so good (English>Tagalog) | arbeitgeber (German>English) | fons vivus, ignis, caritas (Latin>English) | empezo (Irish Gaelic>Khmer) | skriv vt rapp (German>English) | refferenda (Welsh>English) | manderiez (English>Spanish) | gaditano (Spanish>Hindi) | ela não me entendeu (Portuguese>English) | spannbrett (German>English) | corrispettivi (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语