You searched for: opravné [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Slovak |
Dutch |
Info |
Opravné položky
|
Voorzieningen
|
Last Update: 2012-03-20 |
SK Článok 75 Mimosúdne opravné prostriedky 1.
|
Artikel 75 Buitengerechtelijke geschillenbeslechting 1.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Tieto vyhlásenia sa vydajú každý rok a v písomnej forme. KAPITOLA V OPRAVNÉ PROSTRIEDKY
|
indirecte belangen vermelden die geacht zouden kunnen worden afbreuk te doen aan hun onafhankelijkheid.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Je potrebné zaistiť, aby strany, ktorých sa dotýkajú rozhodnutia prijaté orgánom pre cenné papiere a trhy, mohli uplatniť potrebné opravné prostriedky.
|
Het is nodig ervoor te zorgen dat de partijen waarop door de Autoriteit vastgestelde besluiten invloed hebben, de nodige rechtsmiddelen kunnen uitoefenen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
3. V súvahovej položke „Aktíva, 13 Opravné položky » sa v stĺpci „Kategorizácia obsahu súvahových položiek » vypúšťa táto veta: „Pre dôchodky ».
|
3) Onder balanspost „passiva, post 13 voorzieningen, » onder „indeling van de balansposten », wordt de volgende zin geschrapt: „voor pensioenen ».
|
Last Update: 2012-03-20 |
Okrem toho NCB môže byť oprávnená uplatniť tie to opravné prostriedky: a) použiť vklady zmluvnej strany uložené v NCB na vyrovnanie pohľadávok voči tejto zmluv nej strane;
|
Bovendien kan de NCB de vol gende verhaalsmogelijkheden toepassen: het met die tegenpartij verrekenen van vorderingen met de depotstortingen van die tegenpartij bij de NCB;
|
Last Update: 2012-03-20 |
Kapitál a rezervy zahŕňajú:--- základné imanie,--- nerozdelený zisk alebo finančné prostriedky,--- opravné položky k úverom, cenným papierom a iným druhom aktív,--- prevádzkový zisk/ stratu.
|
Kapitaal en reserves omvatten de volgende ele menten:--- eigen vermogen,--- niet-uitgekeerde winsten of gelden,--- specifieke voorzieningen met betrekking tot leningen, effecten en andere activa,--- exploitatiewinst/- verlies.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Ustálenou judikatúrou Súdneho dvora je aj to, že účastníci konania, ktorí usilujú o vymáhanie nárokov na základe práva Spoločenstva, musia mať možnosť využiť všetky opravné prostriedky bežne dostupné podľa vnútroštátneho práva 12.
|
Het is eveneens vaste jurisprudentie van het Hof dat alle middelen die normaliter krachtens nationale wetgeving beschikbaar zijn, open moeten staan voor partijen in het geding die vorderingen krachtens gemeenschapswetgeving trachten af te dwingen 12.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Táto kategória zahŕňa:--- majetkové účasti,--- nerozdelené zisky alebo finančné prostriedky,--- konkrétne a všeobecné opravné položky k úverom, cenným papierom a iným druhom aktív,--- podiely v sekuritizačných fondoch.
|
Hiertoe behoren:--- eigen vermogen--- niet-uitgekeerde winsten of gelden--- specifieke en algemene voorzieningen met betrekking tot leningen, effecten en andere activa--- eenheden van securitisatiefondsen
|
Last Update: 2012-03-20 |
Článok 12 Opravné prostriedky Dotknutým osobám, ktoré sú zamestnancami ECB, sú okrem opravných prostriedkov uvedených v článku 32 nariadenia( ES) č. 45/2001, ktoré môžu využiť všetky dotknuté osoby, k dispozícii aj opravné prostriedky uvedené v podmienkach zamestnávania ECB.
|
Artikel 12 Beroepsmogelijkheden Naast de voor alle betrokkenen beschikbare beroepsmogelijkheden van artikel 32 van Verordening( EG) nr. 45/2001, beschikken de betrokkenen die personeelsleden van de ECB zijn ook over de rechtsmiddelen zoals bepaald in de arbeidsvoorwaarden van de ECB.
|
Last Update: 2012-03-20 |
3. Bod 7 sa nahrádza takto: „Príslušné zmluvné alebo regulačné dojednania, ktoré uplatňuje NCB, by mali zaistiť, že v prípade neplnenia je NCB oprávnená uplatniť tieto opravné prostriedky: a) pozastavenie, obmedzenie alebo vylúčenie prístupu zmluvnej strany k operáciám na voľnom trhu;
|
3) Punt 7 wordt als volgt vervangen: „De door de NCB gehanteerde relevante contractuele of andere regelingen dienen te garanderen dat de NCB in geval van verzuim het recht heeft de volgende verhaalsmogelijkheden toe te passen: a) opschorting, beperking of uitsluiting van de tegenpartij van de toegang tot openmarkttransacties;
|
Last Update: 2012-03-20 |
Vzhľadom na súčasný stav procesu harmonizácie v oblasti štatistiky, ktorý je výsledkom nariadenia( ES) č. 2423/2001( ECB/ 2001/13), je zároveň žiadúce, aby sa pokračovalo v uplatňovaní pravidiel oceňovania, ktoré sa doteraz uplatňovali na úvery, ku ktorým sa tvoria opravné položky, a na úvery nadobudnuté za odplatu.
|
Gezien de huidige stand van zaken in het statistische harmonisatieproces als resultante van Verordening( EG) nr. 2423/2001( ECB/ 2001/13), is het tevens wenselijk de toepassing van de tot nu toe vigerende waarderingsregels betreffende leningen waarvoor voorzieningen getroffen zijn, en overgenomen leningen te continueren.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Okrem toho NCB môže byť oprávnená uplatniť tieto opravné prostriedky: použiť vklady zmluvnej strany uložené v NCB na vyrovnanie pohľadávok voči tejto zmluvnej strane, pozastaviť výkon povinnosti zmluvnej strane až do vyrovnania dlhu zmluvnej strany, požadovať sankčné úroky alebo požadovať náhradu za straty vzniknuté v dôsledku neplnenia zmluvnou stranou.
|
vervroegde voldoening van nog niet opeisbare of voorwaardelijke vorderingen eisen. Bovendien kan de NCB de volgende verhaalsmogelijkheden toepassen: het met die tegenpartij verrekenen van vorderingen met de depot stortingen van die tegenpartij bij de NCB;
|
Last Update: 2012-03-20 |
Za predpokladu, že takéto postupy vykazovania používajú všetky rezidentské spravodajské jednotky a že tieto postupy sú potrebné na to, aby sa pri štatistickom oceňovaní úverov zachovávala kontinuita s údajmi vykazovanými za obdobia pred januárom 2005, NCB môžu dovoliť, aby sa úvery, ku ktorým sa tvoria opravné položky, vykazovali očistené o opravné položky a úvery nadobudnuté za odplatu v cene dohodnutej v čase ich nadobudnutia."
|
NCB's kunnen de rapportage van leningen, waarvoor voorzieningen zijn getroffen, zonder deze voorzieningen toestaan, alsook de rapportage van overgenomen leningen tegen de ten tijde van de acquisitie overeengekomen prijs, op voorwaarde dat alle ingezetene informatieplichtigen deze rapportagepraktijken toepassen en deze inzake de statistische waardering van leningen noodzakelijk zijn voor het handhaven van continuïteit ten aanzien van de gegevens die werden gerapporteerd voor aan januari 2005 voorafgaande periodes.".
|
Last Update: 2012-03-20 |
Príslušné zmluvné alebo regulačné dojednania, ktoré uplatňuje NCB, by mali zaistiť, že v prípade neplnenia je NCB oprávnená uplatniť tieto opravné prostriedky: pozastavenie alebo vylúčenie prístupu zmluvnej strany k obchodom na voľnom trhu, pozastavenie alebo vylúčenie prístupu zmluvnej strany k automatickým operáciám Eurosystému, ukončenie všetkých prebiehajúcich dohôd a obchodov alebo požadovanie predčasného splatenia nesplatených pohľadávok alebo viazaných pohľadávok.
|
De door de NCB gehanteerde relevante contractuele of andere regelingen dienen te garanderen dat de NCB in geval van verzuim het recht heeft de volgende verhaalsmogelijkheden toe te passen: opschorting of uitsluiting van de tegenpartij van de toegang tot openmarkttransacties; opschorting of uitsluiting van de tegenpartij van de toegang tot de permanente faciliteiten van het Eurosysteem;
|
Last Update: 2012-03-20 |
Nečlenené PASÍVA 11 Vydané dlhové cenné papiere Do 1 roka V eurách Cudzie meny Od 1 do 2 rokov V eurách V cudzích menách 13 Kapitál a rezervy Z toho opravné položky 14 Ostatné pasíva z toho naakumulované úroky z vkladov prechodné položky evidenčné položky finančné deriváty AKTÍVA 7 Ostatné aktíva z toho naakumulované úroky z úverov prechodné položky evidenčné položky finančné deriváty Hrubo orámované kolónky predstavujú položky vysokej priority.
|
PASSIVA 11 Uitgegeven schuldbewijzen Tot 1 jaar Euro Vreemde valuta's Langer dan 1 en tot 2 jaar Euro Vreemde valuta's 13 Kapitaal en reserves Waarvan voorzieningen 14 Overige passiva waarvan lopende rente op deposito's overlopende posten posten op tussenrekeningen financiële derivaten ACTIVA 7 Overige activa waarvan lopende rente op leningen overlopende posten posten op tussenrekeningen financiële derivaten De vetomrande cellen zijn de posten met hoge prioriteit.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: sekuritizačných (Slovak - Dutch) | prebiehajúcich (Slovak - Dutch) | zamestnávania (Slovak - Dutch)
Users are now asking for help: à ce moment-ci, les plans sont sans arêtes (French>English) | försäkringsliknande (Swedish>English) | mieleinen (English>Italian) | abito (English>Latvian) | equivalente a (Portuguese>German) | volte sempre (Portuguese>English) | nous en avons (French>Portuguese) | reciclada (Portuguese>English) | livrai-me de todo mal amém (Portuguese>French) | kamu belajar muslim ? (Malay>English) | suffering from cough (English>Tagalog) | pepo (German>Latvian) | paciente operado de apendicitis (Spanish>English) | tu me recordarás (Spanish>English) | aggiornamenti (Italian>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语