You searched for: titre [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Slovak |
French |
Info |
Pôvodne séropozitívni a séronegatívni jedinci dosiahli po očkovaní podobné titre protilátok.
|
Les sujets initialement séropositifs et séronégatifs ont atteint des taux similaires après vaccination.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Podiel jedincov, ktorí dosiahli titre SBA aspoň 1: 8, nie je ovplyvnený.
|
Le pourcentage de sujets atteignant des titres en ASB d’ au moins 1/ 8 n’ était pas affecté.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Nízke titre protilátok sa zistili v prípade 2% pacientov s PNH, liečených liekom Soliris.
|
Des titres d’ anticorps faibles ont été détectés chez 2% des patients HPN traités par Soliris.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Titre protilátok boli nápadne vyššie v skupine s dávkou 3 mg/ kg oproti skupine so 6 mg/ kg.
|
Les dosages d’ anticorps étaient notablement plus élevés pour le groupe 3 mg/ kg que pour le groupe 6 mg/ kg.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Približne u 24% pacientov mužského pohlavia liečených Replagalom boli proti tomuto proteínu zistené nízke titre protilátok IgG.
|
Une réponse par anticorps IgG de faible titre a été observée chez environ 24% des patients de sexe masculin traités par Replagal.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Merateľné titre HACA boli zaznamenané u 3, 4% študovaných pacientov s rozpätím výskytu od 0% do 9, 6% v štúdiách cielenej indikácie.
|
Globalement, des titres mesurables d’ HACAs ont été notés chez 3,4% des patients étudiés, avec des taux d’ incidence de 0% à 9,6% dans les études effectuées dans l’ indication ciblée.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Počas štúdií žiadny pacient nevytvoril klinicky odpovedajúce titre protilátok proti stopovým množstvám myšacích a škrečích bielkovín prítomných v prípravku.
|
Au cours des études, aucun patient n'a développé de taux cliniquement significatifs d'anticorps dirigés contre des protéines de souris ou de hamster présentes à l'état de traces dans la préparation.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Detegovateľné titre sú nízke takmer vo všetkých prípadoch a neboli pravidelne spojené so stratou odozvy na liečbu alebo s iným autoimunitným prejavom.
|
Les titres mesurés étaient faibles dans la plupart des cas et n’ étaient pas associés de façon systématique à une baisse de réponse ou à tout autre phénomène auto-immun.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Zdá sa, že pacientom s nástupom ochorenia v ranom veku, u ktorých sa vyvinú vyššie titre protilátok, hrozí zvýšené riziko častejších IAR.
|
Les patients atteints de la forme infantile de la maladie qui développent des titres d’ anticorps élevés, semblent présenter un risque accru de développer des RAP plus fréquemment.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Titre anti - PRP rovné alebo väčšie než 0, 15 µg/ ml sa dosiahli u 100% a rovné alebo väčšie než 1 µg/ ml u 96, 6% batoliat.
|
Des titres d'anticorps anti-PRP supérieurs ou égaux à 0,15 µg/ ml et supérieurs ou égaux à 1 µg/ ml ont été observés chez, respectivement, 100% et 96,6% des jeunes enfants.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Detegovateľné titre sú nízke takmer vo všetkých prípadoch a neboli pravidelne spojené so stratou odozvy na liečbu alebo s iným autoimunitným prejavom.
|
Les titres mesurés étaient faibles dans la plupart des cas et n'étaient pas associés de façon systématique à une baisse de réponse ou à tout autre phénomène auto-immun.
|
Last Update: 2012-04-11 |
U jedincov, u ktorých sa nedosiahnu dostatočné titre protilátok po posiľňujúcej dávke, je potrebné zvážiť použitie inej očkovacej látky proti hepatitíde B.
|
Chez les sujets pour lesquels les titres en anticorps sont insuffisants après le rappel, l'utilisation d'autres vaccins hépatite B doit être considérée.
|
Last Update: 2012-04-11 |
V týchto štúdiách sa u pacientov, ktorí mali negatívne východiskové titre antinukleových protilátok, zistili pozitívne titre v 24 týždni liečby u 11, 9%
|
Dans ces essais, les titres d'anticorps antinucléaires initialement négatifs étaient positifs à la semaine 24 chez 11,9% des patients traités par Trudexa et 8,1% des patients sous placebo et comparateur.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Detegovateľné titre sú nízke takmer vo všetkých prípadoch a neboli no pravidelne spojené so stratou odozvy na liečbu alebo s iným autoimunitným prejavom.
|
Chez les patients atteints d'hépatite, aucune baisse de réponse ne fut observée, ceci étant apparemment dû aux faibles titres présents.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Imunoglobulíny získané od európskych darcov ďalej obsahujú nízke hladiny titrov, neutralizačných protilátok proti žltej zimnici, alebo sú tieto titre nulové.
|
De plus, les IG issues de donneurs européens contiennent des titres faibles, voire nuls, d’ anticorps neutralisants de la FJ.
|
Last Update: 2012-04-11 |
V štúdii s ReFacto u 20 zo 113 (18%) predtým liečených pacientov (PTPs) boli zvýšené titre anti- CHO protilátok, bez zjavného klinického efektu.
|
Dans une étude avec ReFacto, vingt des 113 (18%) PTPs ont eu une augmentation du titre d’ anticorps anti-CHO, sans retentissement clinique apparent.
|
Last Update: 2012-04-11 |
V priebehu vykonávania štúdií sa u žiadneho pacienta nevytvorili klinicky relevantné titre protilátok proti stopovému množstvu myšacej a škrečacej bielkoviny prítomné v prípravku.
|
Au cours des études, aucun patient n'a développé de taux cliniquement significatifs d'anticorps dirigés contre des protéines de souris ou de hamster présentes à l'état de traces dans la préparation.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Celkovo 92, 7% zo 177 jedincov malo titre SBA- MenC aspoň 1: 8 a 99, 4% zo 178 jedincov malo koncentrácie protilátok proti PRP aspoň 0, 15 µg/ ml.
|
Au total, 92,7% des 177 sujets avaient des titres ASB-MenC ≥ 1/ 8 et 99,4% des 178 sujets avaient des concentrations en anticorps anti-PRP ≥ 0,15 microgrammes/ ml.
|
Last Update: 2012-04-11 |
V štúdii s ReFacto, u 20 zo 113 (18%) predtým liečených pacientov (PTPs) boli pozorované zvýšené titre anti- CHO protilátok, bez zjavného klinického efektu.
|
Dans une étude avec ReFacto, vingt des 113 (18%) PTPs ont eu une augmentation du titre d’ anticorps anti-CHO, sans retentissement clinique apparent.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Titre protilátok proti poliovírusom typu 1, 2 a 3 nad hranicou 5 (recipročné zriedeniu v seroneutralizácii) boli u 100% dojčiat a to sa považovalo za ochranu pred poliomyelitídou.
|
Des titres d'anticorps anti-poliomyélitiques au-dessus du seuil de 5 (inverse de dilution en séroneutralisation) vis à vis des virus de type 1, 2, et 3 de la poliomyélite ont été observés chez 100% des nourrissons qui ont été considérés comme protégés contre la poliomyélite.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: seroneutralizácii (Slovak - French) | neutralizačných (Slovak - French) | poliomyelitídou (Slovak - French) | antinukleových (Slovak - French)
Users are now asking for help: pipita (Spanish>Hebrew) | zapadel (Slovenian>English) | dimetilbutano (Spanish>English) | scappò (Italian>English) | profondith
seduta (Italian>English) | hola (Dutch>English) | halebank (German>Greek) | scegli la bandiera (Italian>English) | wydzierżawionych (Polish>English) | předvstřik (Czech>English) | scandiscono il tempo (Italian>English) | na (Bengali>English) | klementintrerne (English>Swedish) | přecitlivělý (Czech>English) | absolver (Spanish>Dutch)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语