Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Číslo a názov
nummer und bezeichnung
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(číslo a názov)
(nr. und bezeichnung)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(číslo a názov)
(nr. und bezeichnung)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(číslo a názov položky)
(nummer und bezeichnung)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Číslo a názov údajovej položky
nummer und bezeichnung der datenposition
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 4
Quality:
rozpočtová položka (číslo a názov)
haushaltslinie (nummer und bezeichnung)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) interné číslo a názov plavidla;
a) interne nummer und name des schiffes;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
číslo základného patentu a názov patentu;
nummer des grundpatents sowie bezeichnung der erfindung;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Číslo a názov údajovej položky zdroj údajov
aufschlüsselung nach „von nzb" aufschlüsselung nach „an nzb"
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
iii) číslo základného patentu a názov patentu;
iii) nummer des grundpatents sowie bezeichnung der erfindung;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Číslo a názov údajovej položky/údajových položiek
nummer und bezeichnung der datenposition(en)
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
-číslo povolenia a názov vydávajúceho colného úradu,
-die nummer der bewilligung sowie die bezeichnung der ausstellenden zollstelle,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Číslo a názov údajovej položky Členenia a vykazujúca ncb
aufschlüsselungen und berichtende nzb++++ Σ Σ
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
2. názov prílohy 2a sa nahrádza takto:
2. der titel von anhang 2a erhält folgende fassung:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
za názov prílohy sa vkladá tento nadpis:
nach dem titel des anhangs wird folgender titel eingefügt:
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
registračné číslo/a, názov lode alebo číslo letu:7.3.
zulassungsnummer(n), schiffsname oder flugnummer:7.3.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
2. názov prílohy iii sa nahrádza týmto textom:
2. die Überschrift von anhang iii erhält folgende fassung:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
dodávajúca ncb Číslo a názov údajovej položky po rozhodnutí o prevode prijímajúca ncb
liefernde nzb nummer und bezeichnung der datenposition empfangende nzb nach der transferentscheidung
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
zodpovedná ncb Číslo a názov údajovej položky po dodaní od tlačiarní do zodpovednej ncb
verantwortliche nzb nummer und bezeichnung der datenposition nach lieferung von druckerei an verantwortliche nzb
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
b) vlak: názov, číslo a pod.;
b) zug: name, nummer usw.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: