Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
trojročná dodacia lehota
dreijahresfrist
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
h) odhadovaná dodacia lehota;
h) lieferfrist,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dodacia záruka sa uvoľňuje v plnej výške listom alebo faxom od mimovládnej organizácie, ak dodávateľ:
die liefergarantie wird in voller höhe auf ersuchen der nro per brief oder telefax freigegeben, wenn der auftragnehmer
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-dodacia lehota pri druhom a piatom výberovom konaní v prvom štvrťroku 2002 je 24 kalendárnych dní.";
-wird die lieferfrist für die zweite und die fünfte ausschreibung des ersten quartals 2002 auf 24 kalendertage verlängert."
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
2. v zmluvných dojednaniach sa vymedzí presný objem eurobankoviek a euromincí určených na dodávku v členení podľa nominálnej hodnoty a dodacia lehota.
( 2) die genaue menge, aufgegliedert nach stückelungen der auszuliefernden euro-banknoten und- münzen, sowie der auslieferungszeitpunkt werden in den betreffenden vertraglichen regelungen näher bestimmt.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
3. základom pre čiastky za ročný objem predaja sú výrobné ceny, ak je výrobok, ktorému sa udelila environmentálna značka, tovarom. ich základom je dodacia cena, ak sa týkajú služieb.
(3) der jahresumsatz ist auf der grundlage der preise ab werk zu berechnen, wenn es sich bei dem produkt, für das das umweltzeichen vergeben wurde, um eine ware handelt. im fall von dienstleistungen ist er auf der grundlage der lieferpreise zu berechnen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(a) sa buď adresa uvedená spotrebiteľom, dodacia adresa tovaru, alebo fakturačná adresa nachádza v inej krajine než v krajine obvyklého pobytu obchodníka, a
(a) sich die anschrift des verbrauchers, die lieferanschrift oder die rechnungsanschrift in einem anderen staat als dem staat befindet, in dem der unternehmer seinen gewöhnlichen aufenthalt hat, und
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(3) aby sa zaručilo správne uplatňovanie uvedených ustanovení, mali by sa stanoviť administratívne pravidlá týkajúce sa vývozných licencií, ktoré sa budú odchyľovať od nariadenia komisie (es) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktoré stanovuje spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a dopredu určených certifikátov pre poľnohospodárske výrobky, [8] naposledy zmenené a doplnené nariadením (es) č. 1095/2001 [9]. na tento účel by mala byť dodacia záruka zložená úspešným účastníkom verejnej súťaže pre operácie týkajúce sa potravinovej pomoci, ako garancia, že si splní svoje dodacie záväzky v súlade s článkom 10 nariadenia (es) č. 2519/97 považovaná za dostatočnú taktiež pre garanciu rešpektovania záväzkov vyplývajúcich z týchto licencií.
(3) um die ordnungsgemäße anwendung der vorgenannten vorschriften zu gewährleisten, sind abweichend von der verordnung (eg) nr. 1291/2000 der kommission vom 9. juni 2000 mit gemeinsamen durchführungsvorschriften für einfuhr-und ausfuhrlizenzen sowie vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche erzeugnisse(8); zuletzt geändert durch die verordnung (eg) nr. 1095/2001(9), verwaltungsvorschriften für die ausfuhrlizenzen vorzusehen. zu diesem zweck muss die liefersicherheit, die vom zuschlagsempfänger für die nahrungsmittelhilfemaßnahme geleistet wird, um zu gewährleisten, dass er seinen verpflichtungen hinsichtlich der lieferung gemäß artikel 10 der verordnung (eg) nr. 2519/97 nachkommt, auch als ausreichend gelten, um die einhaltung der aus diesen lizenzen erwachsenden verpflichtungen zu gewährleisten.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: